欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

长句翻译.

翻译解题基本技巧和方法。句式结构的判断和对词义的理解。句式结构的判断和对词义的理解。⑴句式关联优先。句子关系主要通过以下内容判断。句子关系主要通过以下内容判断。逗号之间常为插入结构。逗号后出现的疑问代词需要留意判断。1.连词或连词结构 and。1.连词或连词结构 and。or等连词既可以单独使用并列短语或句式。

长句翻译.Tag内容描述:<p>1、翻译解题基本技巧和方法,四级精讲方案,句式结构的判断和对词义的理解,句式关联优先,在翻译之时,应该首先判断句式结构,理清句内关系。句子关系主要通过以下内容判断: 标点符号:主要是逗号,破折号,引号等 逗号:主要用来分隔结构,逗号之间常为插入结构,逗号后出现的疑问代词需要留意判断;,句式关联优先,1.连词或连词结构 and,but,or等连词既可以单独使用并列短语或句式,也可以和其他词组成并列结构,如notbut,eitheror等 as,since,while,although,before等连词均可连接从句,不过as,since,while等词均有多种用法,因而在。</p><p>2、翻译解题基本技巧和方法,四级精讲方案,句式结构的判断和对词义的理解,句式关联优先,在翻译之时,应该首先判断句式结构,理清句内关系。句子关系主要通过以下内容判断: 标点符号:主要是逗号,破折号,引号等 逗号:主要用来分隔结构,逗号之间常为插入结构,逗号后出现的疑问代词需要留意判断;,句式关联优先,1.连词或连词结构 and,but,or等连词既可以单独使用并列短语或句式,也可以和其他词组成并列结构,如notbut,eitheror等 as,since,while,although,before等连词均可连接从句,不过as,since,while等词均有多种用法,因而在。</p><p>3、汉英翻译之,长句翻译,由于历史、政治和经济上的原因,全世界讲英语、用英语的人为数最多。但是英语之所以能在全球流行,除了上述原因之外,也和英语自身的一些特性和特点不无相关。其中最重要的一点就是英语特别容易接受和适应英语中的词汇吸收了全世界几乎所有主要语言的材料。 The English language is spoken or read by the largest number of people in the world for historical,political,and economic reasons. But it may also be true that the popularity of English language has much to do with some qualities and chara。</p>
【长句翻译.】相关PPT文档
级精讲方案之长句翻译.ppt
汉英翻译之长句翻译.ppt
四级精讲方案之长句翻译.ppt
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!