欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

词义的选择与引申

Techniques of translation refer to the experience that people have accumulated in their practice of translation. They include lots of skil。

词义的选择与引申Tag内容描述:<p>1、Unit Five Translation Techniques (1) Selection and Extension Techniques of translation refer to the experience that people have accumulated in their practice of translation. They include lots of skills in translation, such as selection of word meaning, extension of word meaning, conversion of parts of speeches and sentence structures, long sentence translation, paragraph and passage translation, translation of articles of different kinds of styles, etc. Introduction to the techniques of transla。</p><p>2、Unit Five Translation Techniques (1) Selection and Extension,Techniques of translation refer to the experience that people have accumulated in their practice of translation. They include lots of skills in translation, such as selection of word meaning, extension of word meaning, conversion of parts of speeches and sentence structures, long sentence translation, paragraph and passage translation, translation of articles of different kinds of styles, etc.,Introduction to the techniques of translat。</p><p>3、练习:词义的引申,1) Did Mary follow the scholars argument? 玛丽听懂那位学者的论点了吗? 2) The private detective followed the man for a couple of days. 那个私家侦探已经跟踪此人好几天了。 3) The gist of what they said at the meeting was as follows: 他们在会上发言的要点如下: 4) I have followed the progress of the construction of this residential area with deep interest. 我极为关注该住宅区建设的进度情况。,1) 干部应该虚心听取群众的意见。 A cadre should listen carefully to the opinions of the masses。</p><p>4、Chapter Six Selection and Extension,I. Review II. Introduction to the techniques of translation III. Selection of word meaning IV. Extension of word meaning V. Summary VI. Assignments VII. References for further reading,Teaching Procedures,Translation and equivalence Translation method Translation process and principles Translation factors and treason Translation theory and techniques,I. Review,Experience skills in translation: 1. selection of word meaning, 2.extension of word meaning,。</p><p>5、KeytoHomework 2008witnessedawonderfulOlympicGamesinBeijing 2008年 在北京举办的奥运会十分精彩 Thelittlechap sgood naturedhonestfacewonhiswayforhim 这小伙子长相老实 看上去脾气也好 到处有人缘 KeytoHomework Manyofthesepeopleworkinvarioust。</p>
【词义的选择与引申】相关PPT文档
Unit 5 翻译技巧--词义的选择与引申.ppt
翻译技巧词义的选择与引申.ppt
Unit5翻译技巧--词义的选择与引申.ppt
《词义的选择与引申》PPT课件.ppt
六、翻译技巧词义的选择与引申.ppt
第5讲词义的选择引申和褒贬ppt课件.ppt
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!