欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

大学英语4级翻译讲解

__________(很多人没有意识到的)is翻译技巧讲解四级段落翻译的评分标准。13-15分译文准确表达了原文的意思。基本上...翻译技巧讲解。行文流畅...大学英语四级翻译技巧讲解四级段落翻译的评分标准。

大学英语4级翻译讲解Tag内容描述:<p>1、讲解二.1.各种从句的用法从句的用法在前文已有详细讲解,这里就不再赘述。下面通过总结归纳来进一步探讨历年四级翻译对各类从句的考查情况。(1)主语从句真题:__________(很多人没有意识到的)is providing the best education possible for their children.(2009.6)答案:What many people dont realize(2)宾语从句真题:Many Americans live on credit, and their quality of life__________(是用他们能够借到多少来衡量的), not how much they can earn.(2007.12)答案:is measured by how much they can loan(3)表语从句真题:In my si。</p><p>2、翻译技巧讲解,四级段落翻译的评分标准:本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。13-15分译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。10-12分译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误。7-9分译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。4-6分译文。</p><p>3、翻译技巧讲解,四级段落翻译的评分标准: 本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。 13-15分 译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。 10-12分 译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误。 7-9分 译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。 4-6分 译文仅表达了一小部分原文的意思。用词不准确,有相当多的严重语言错误。 1-3分 译文支离破碎。除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。</p><p>4、翻译题讲解,常见考点,虚拟语气 词组,习语,常用表达法 be likely to do; have difficulty in doing; 特殊句型 the morethe more; notuntil; whatever; no matter how 名词性从句 定语从句 形/副词比较级 状语从句(让步,条件) 被动语态 be done 词汇 convenient,+动词原形,+have+过去分词,+动词原形,虚拟语气,与现在事实相反的非真实条件句,If we left now, we should arrive in good time. 假如我们现在就走的话,我们就会及时到达。 If I were you, I would refuse the money. 假如我是你的话,我就不会要那钱。 Even if he had the 。</p><p>5、翻译题讲解,常见考点,虚拟语气 词组,习语,常用表达法 be likely to do; have difficulty in doing; 特殊句型 the morethe more; notuntil; whatever; no matter how 名词性从句 定语从句 形/副词比较级 状语从句(让步,条件) 被动语态 be done 词汇 convenient,+动词原形,+have。</p><p>6、大学英语四级翻译技巧讲解,四级段落翻译的评分标准: 本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。 13-15分 译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。 10-12分 译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯,无重大语言错误。 7-9分 译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是。</p><p>7、无名英雄:职业父亲意味着什么?在我们的孪生女儿出生后的第一次约会”时,我和丈夫一起去看了一部名为玩具故事的电影。我们很喜欢这部片子,但随后我丈夫问道:父亲在哪儿呢?”起初我还认为因为一个小小的失误而批评一部很吸引人的家庭影片似乎是太偏狭了。可后来越想越觉得这一疏忽太严重了。父亲不仅没有出现,他甚至没有被提到 尽管家中有婴儿,说明他不可能离开太长时间。影片给人。</p><p>8、全国大学英语四级翻译 CET4,四级翻译新题型技巧讲解,新改革后翻译题型:段落翻译(汉译英),测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力。 分值比例:15% 考试时间:30分钟。 内容:中国历史、文化、经济、社会发展 长度:140-160个汉字;,大学英语四级考试新题型评分标准,样卷,PartIVTranslation(30minutes) Directions:Forthispart,you。</p><p>9、Unit 1 1 我们接到通知 财政部长将于次日接见我们 We were informed that the Minister of Finance was to give us an audience receive us the next day 2 我觉得很奇怪 他似乎不记得自己的生日 I thought it odd that he didnt seem to remember his o。</p><p>10、Unit 11. The Labor Partys electoral strategy, which was based on a tactical alliance with other minor parties, has proved successful. 劳动党的选择策略已经证明是成功地,这个策略主张和其他的小党派组成一个策略联盟。2. The government tr。</p>
【大学英语4级翻译讲解】相关PPT文档
大学英语四级翻译技巧讲解
大学英语4级作文讲解课件
大学英语四级翻译技巧讲解.ppt
大学英语四级翻译题讲解课件
大学英语四级翻译题讲解.ppt
大学英语四级翻译技巧讲解..ppt
全国大学英语四级翻译 CET4 四级翻译新题型技巧讲解.ppt
【大学英语4级翻译讲解】相关DOC文档
大学英语4级翻译讲解.doc
大学体验英语4级翻译.doc
大学英语4翻译.docx
大学英语4选词翻译
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!