欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

公共场所英文译写规范

公共场所英文译写规范。DB32/T &#215。2009-08-24发布。公共场所英文译写规范 第 1 部分。ICS 01.040.03 DB33 A14 备案号。浙江省地方标准 DB33/T 755.1—2009 公共场所英文译写规范 第 1 部分。

公共场所英文译写规范Tag内容描述:<p>1、公共场所英文译写规范第5部分:文化体育1 范围本部分规定了文化和体育行业英文译写的方法、原则和要求。本部分适用于上海市文化、体育场馆及相关机构名称等实体名称信息,文化体育类设施及功能信息、警示和提示信息的英文译写。2 规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。GB/T 16159 汉语拼音。</p><p>2、公共场所英文译写规范第7部分:金融1 范围本部分规定了金融行业英文译写的方法、原则和要求。本部分适用于金融机构名称等实体名称信息,金融类设施及功能信息、警示和提示信息的英文译写。2 规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则3 定义下列术语和定义适。</p><p>3、DB31/T XXX2009上海市质量技术监督局 发布2009-10-01实施2009-发布公共场所英文译写规范第8部分:医疗卫生(公示稿,20090728)DB31/T XXX2009DB上海市地方标准ICS备案号:I前 言为规范本市公共场所的英文译写,提升上海的城市文明形象,进一步推动上海的国际化进程,根据中华人民共和国国家通用语言文字法上海市实施中华人民共和国国家通用语言文字法办法上海市人民政府关于加强本市公共场所英文译名使用管理的若干意见上海市公共场所中文名称英译基本规则以及国家和上海其它相关法律法规、规范标准的有关规定,制定本标准。DB 31/T XXX。</p><p>4、DB32/T 薇膇腿莃袅膆节蕿螁膅莄莂蚇膄膄薇蚃螁芆蒀蕿螀莈蚅袈蝿肈蒈螄螈膀蚄蚀螇节蒆薆袆莅艿袄袅肄蒅螀袅芇芈螆袄荿薃蚂袃聿莆薈袂膁薁袇袁芃莄螃袀莆薀虿罿肅莂薅罿膈薈蒁羈莀莁衿羇聿蚆螅羆膂葿蚁羅芄蚅薇羄莆蒇袆羃肆芀螂肃膈蒆蚈肂芁芈薄肁羀蒄薀肀膃莇衿聿芅薂螅肈莇莅蚁肇肇薀薇膇腿莃袅膆节蕿螁膅莄莂蚇膄膄薇蚃螁芆蒀蕿螀莈蚅袈蝿肈蒈螄螈膀蚄蚀螇节蒆薆袆莅艿袄袅肄蒅螀袅芇芈螆袄荿薃蚂袃聿莆薈袂膁薁袇袁芃莄螃袀莆薀虿罿肅莂薅罿膈薈蒁羈莀莁衿羇聿蚆螅羆膂葿蚁羅芄蚅薇羄莆蒇袆羃肆芀螂肃膈蒆蚈肂芁芈薄肁羀蒄薀肀膃莇衿聿。</p><p>5、DB31/T XXX2009上海市质量技术监督局 发布2009-10-01实施2009-发布公共场所英文译写规范第10部分:商业服务业(公示稿,20090728)DB31/T XXX2009DB上海市地方标准ICS备案号:I前 言为规范本市公共场所的英文译写,提升上海的城市文明形象,进一步推动上海的国际化进程,根据中华人民共和国国家通用语言文字法上海市实施中华人民共和国国家通用语言文字法办法上海市人民政府关于加强本市公共场所英文译名使用管理的若干意见上海市公共场所中文名称英译基本规则以及国家和上海其它相关法律法规、规范标准的有关规定,制定本标准。DB 31/T X。</p><p>6、浙江省质量技术监督局 发布2009-10-01实施2009-08-24发布公共场所英文译写规范 第1部分:通则Guidelines for English translation in public places Part 1 : General rulesDB33/T 755.12009DB33浙江省地方标准ICS 01.040.03A14备案号:前 言为进一步推进长江三角洲地区公共场所英文使用规范工作,依据中华人民共和国国家通用语言文字法以及国家和两省一市相关法律法规和规范标准,制定本标准。本部分为DB33/T 755的第1部分。本部分附录A为资料性附录。本部分由浙江省语言文字工作委员会、上海市语言文字工作委员会、江苏省语言文字工作委。</p><p>7、ICS 01.040.03A14 备案号:DB33浙江省地方标准DB33/T 755.12009公共场所英文译写规范 第 1 部分:通则Guidelines for English Translation in Public PlacesPart 1 : General Rules2009-08-24 发布2009-10-01 实施浙江省质量技术监督局 发布 DB33/T 755.12009前言为进一步推进长江三角洲地区公共场所英文使用规范工作,依据中华人民共和国国家通用语言文 字法以及国家和两省一市相关法律法规和规范标准,制定本标准。本部分为DB33/T 755的第1部分。 本部分附录A为资料性附录。 本部分由浙江省语言文字工作委员会、上海市语言文字工作委员。</p><p>8、ICS 01.040.03 DB33 A14 备案号: 浙江省地方标准 DB33/T 755.12009 公共场所英文译写规范 第 1 部分:通则 Guidelines for English Translation in Public Places Part 1 : General Rules 2009-08-24 发布 2009-10-01 实施 浙江省质量技术监督局 发布 免费标准网( w w w . f r e e b z . n e t ) 免费标准网( w w w . f r e e b z . n e t ) 无需注册 即可下载 免费标准网( w w w . f r e e b z . n e t ) 免费标准网( w w w . f r e e b z . n e t ) 无需注册 即可下载 DB33/T 755.12009 I 前 言 为进一步推进长江三角洲地区公共场所英。</p><p>9、ICS 01 040 03 DB33 A14 备案号 浙江省地方标准 DB33 T 755 1 2009 公共场所英文译写规范 第 1 部分 通则 Guidelines for English Translation in Public Places Part 1 General Rules 2009 08 24 发布 2009 10 01。</p><p>10、ICS 备案号 江苏省地方标准 DB32 DB32 T 1446 7 2009 公共场所英文译写规范 第 7 部分 邮政通信 Guidelines for English Translations of Public Places Part VII Post and Telecommunications 征求意见稿 征求意见稿 2009 00 00 发布2009 00 00 实施 江苏省质量技术。</p>
【公共场所英文译写规范】相关DOC文档
公共场所英文译写规范——第5部分:文化体育.doc
公共场所英文译写规范——第7部分:金融.doc
公共场所英文译写规范——第8部分:医疗卫生.doc
江苏省地方标准-公共场所标志英文译写规范-1-通则.doc
公共场所英文译写规范—第10部分:商业服务.doc
公共场所英文译写规范.doc
【DB地方标准】db33 t 755.1-2009 公共场所英文译写规范 第1部分:通则.doc
公共场所英文译写规范第7部分:邮政通信
【公共场所英文译写规范】相关PDF文档
DB32∕T1446.4-2009 公共场所标志英文译写规范 第4部分:文化体育
DB32∕T 1446.5-2009 公共场所标志英文译写规范 第5部分:医疗卫生
db33t755.1-2009公共场所英文译写规范第1部分:通则.pdf
公共场所英文译写规范 第1部分:通则.pdf
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!