欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

旅游景点的翻译

从文化角度看河北旅游景点的名称翻译 指导老师。旅游景点名称的翻译。旅游景点常用名称的翻译。2.博物馆的通称被翻译为xx博物馆。3.纪念馆。历史名人纪念馆翻译为纪念馆。吴运铎纪念馆。故居。第十一章 旅游景点的翻译。中国又是一个幅员辽阔。这些名胜古迹每年都吸引大批的外国游客来中国旅游观光。中国将超过其他国家。

旅游景点的翻译Tag内容描述:<p>1、A Study on Translation of Names of Hebei s Scenic Spots from Perspective of Culture,从文化角度看河北旅游景点的名称翻译 指导老师:游建民 班级:1004 答辩人:唐丽美,Outline of the thesis,Introduction Literature review Names of scenic spots Translation of the names of scenic spots Conclusion,Introduction,After entering WTO, and along with economic development, more and more foreign tourists come to visit China in the recent years. The translation of the names of scenic spots has become an effective 。</p><p>2、旅游景点名称的翻译。旅游景点常用名称的翻译。旅游景点常用名称的翻译。植物园,如“北京植物园”。2.博物馆的通称被翻译为xx博物馆,博物馆位于后面,如“历史博物馆”。一个机构的博物馆被翻译成xx博物馆。3.纪念馆:历史名人纪念馆翻译为纪念馆,名称不加,如“吴运铎纪念馆”;吴运铎纪念馆”;历史事件或事迹纪念馆被翻译成纪念馆,如“新文化运动纪念馆”。4.故居:故居,如“宋庆龄故居”。5.展厅和展厅被翻译。</p><p>3、第十一章 旅游景点的翻译,【译论专题】 文化差异与旅游翻译,中国是一个文明古国,祖先为我们留下不可胜数的文化遗迹;中国又是一个幅员辽阔,自然风光优美的国度, 有着令人叹为观止的风景名胜。这些名胜古迹每年都吸引大批的外国游客来中国旅游观光。随着全球化程度的加深和我国对外开放的步伐不断加大,外国游客的数量也在急剧增长。根据世界旅游组织预测,到2020年,中国将超过其他国家,成为世界第一大旅游目的地国。</p>
【旅游景点的翻译】相关PPT文档
从文化角度看河北旅游景点的名称翻译.ppt
旅游景点的名称翻译
《旅游景点的翻译》PPT课件.ppt
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!