欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

2009年考研英语阅读翻译

我们无意识地养成了习惯。我们无意识地养成了习惯。

2009年考研英语阅读翻译Tag内容描述:<p>1、2009 年考研英语阅读理解部分翻译 真题译文+题目翻译 但为君故 但为君故整理组 Text 1 习惯是一种有趣的现象。我们无意识地养成了习惯,任由大脑自动操作,且 不知不觉在熟悉的常规中感到轻松舒适。 “并非选择,而是习惯会控制那些没有 思想的人。 ”19 世纪时,威廉华兹华斯说。在千变万化的 21 世纪,甚至“习惯。</p><p>2、2009 年考研英语阅读理解部分翻译 真题译文+题目翻译 但为君故 但为君故整理组 但为君故系列 1 2 0 1 6 硕 士 研 究 生 入 学 考 试 但为君故 Text 1 习惯是一种有趣的现象。我们无意识地养成了习惯,任由大脑自动操作,且 不知不觉在熟悉的常规中感到轻松舒适。 “并非选择,而是习惯会控制那些没有 思想的人。 ”19 世纪时,威廉华兹华斯说。在千变万化的 21 世纪,甚至“习惯” 这个词本身也带有负面涵义。 因此,在创造和革新的背景下来谈论习惯,似乎显得有点矛盾。但大脑研 究人员发现,当我们有意识地培养新的习惯,就创建了平行路。</p><p>3、Text1 Habits are a funny thing We reach for them mindlessly setting our brains on auto pilot and relaxing into the unconscious comfort of familiar routine Not choice but habit rules the unreflecting h。</p><p>4、2009 Text 1 习惯是一种有趣的现象 我们无意识地养成了习惯 任由大脑自动操作 且不知不觉在熟悉的常规中感到轻松舒适 并非选择 而是习惯会控制那些没有思想的人 19世纪时 威廉华兹华斯说 在千变万化的21世纪 甚至 习。</p><p>5、2009Text 1Habits are a funny thing. We reach for them mindlessly, setting our brains on auto-pilot and relaxing into the unconscious comfort of familiar routine. “Not choice, but habit rules the u。</p><p>6、attach vt 使依附 贴上 系上 使依恋 vi 附加 附属 伴随 by attach依附件 按附件 And he had to attach something to dogs so that their saliva would pour out so he could study saliva 他给狗套上了一些装置 来收。</p><p>7、目录 Section I Use of English 1 Section II Reading Comprehension 1 3 Section II Reading Comprehension 2 6 Section II Reading Comprehension 3 9 Section II Reading Comprehension 4 11 Section I Use of Engl。</p><p>8、考研英语阅读(1)To paraphrase 18th-century statesman Edmund Burke, all that is needed for the triumph of a misguided cause is that good people do nothing. One such cause now seeks to end。</p><p>9、2010 Text 1Of all the changes that have taken place in English-language newspapers during the past quarter-century, perhaps the most far-reaching has been the inexorable decline in the scope and ser。</p><p>10、Passage 1谨慎的(tight-lipped)老人们过去常说“在这个世界上,重要的不是你想要什么,而是你能够得到什么。”心理学(psychology)教导人们,如果你知道你想要什么,并且你想要的东西又合乎情理,那么你就能会得到它。在脑海里,你可以为你的愿望描绘一幅蓝图(blueprint),就像你绘制房屋的蓝图一样;日常生活中,我们每个人都在不断地描绘着这些蓝图。如果我们想请朋友。</p><p>11、薃薇罿蒃葿薆肁芅莅薅膄肈蚃薄袃芄蕿薄羆肇蒅蚃肈节莁蚂螈肅芇蚁袀芀蚆蚀肂肃薂虿膅荿蒈蚈袄膁莄蚈羇莇芀蚇聿膀薈螆蝿莅蒄螅袁膈莀螄羃莄莆螃膅芆蚅螃袅聿薁螂羇芅蒇螁肀肇莃螀蝿芃艿衿袂肆薈袈羄芁蒄袇膆肄蒀袇袆莀莆袆羈膂蚄袅肁莈薀袄膃膁蒆袃袃莆莂薀羅腿芈蕿肇莄薇薈螇膇薃薇罿蒃葿薆肁芅莅薅膄肈蚃薄袃芄蕿薄羆肇蒅蚃肈节莁蚂螈肅芇蚁袀芀蚆蚀肂肃薂虿膅荿蒈蚈袄膁莄蚈羇莇芀蚇聿膀薈螆蝿莅蒄螅袁膈莀螄羃莄莆螃膅芆蚅螃袅聿薁螂羇芅蒇螁肀肇莃螀蝿芃艿衿袂肆薈袈羄芁蒄袇膆肄蒀袇袆莀莆袆羈膂蚄袅肁莈薀袄膃膁蒆袃袃莆莂薀羅腿芈蕿。</p><p>12、Text1Habits are a funny thing. We reach for them mindlessly, setting our brains on auto-pilot and relaxing into the unconscious comfort of familiar routine. “Not choice, but habit rules the unref。</p><p>13、2009 Text 1 Habits are a funny thing. We reach for them mindlessly, setting our brains on auto-pilot and relaxing into the unconscious comfort of familiar routine. “Not choice, but habit rules the un。</p><p>14、2012阅读:Text 1Come on Everybodys doing it. That whispered message, half invitation and half forcing, is what most of us think of when we hear the words peer pressure. It usually leads to no good。</p><p>15、Text 1为了“让生活更美好”,减少“家庭的扶养”,英国财政部大臣George Osborn,提出了“为找工作提前支付工资”的计划。只要到计算机化的就业服务中心找工作的人有VC-网上找工作的注册书,并且开始找工作,那么他们有资格得到福利,然后他们应该每周做一次报告而不是每两周。还有什么能比这个更合理?下面是更明显的合理性。下来找工作者将会有七天对津贴的等待。“最初的这些天应该用来找工作。</p>
【2009年考研英语阅读翻译】相关DOC文档
2009年考研英语阅读理解全文翻译.doc
2009考研英语阅读翻译(正文+选项).doc
2009年英语历年考研真题阅读翻译.docx
考研英语阅读单词2009年.doc
考研英语2007阅读翻译
考研英语阅读及翻译
2009-2010考研英语阅读理解真题与翻译.docx
1996年考研英语阅读全文翻译
(最新)2009年考研英语真题阅读理解试题(附答案、解析、翻译)
2009年考研英语阅读理解全文翻
2012考研英语阅读1翻译
2014考研英语阅读全文翻译
【2009年考研英语阅读翻译】相关PDF文档
2009年考研英语阅读理解部分翻译
2009年考研英语阅读理解部分翻译.pdf
2009考研英语阅读真题解析和全文翻译(1994-2012)
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!