欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

文言文翻译复习.

文言文的翻译练习 第三模块。你 莫我肯顾。莫肯顾我 逝。文言文翻译复习。指不若人。则知恶之。文言文翻译。一、有关文言文翻译的考试说明(摘选)。文言翻译的内容不宜过长。文言文翻译应以直译为主。就是将原文中的字字句句落到实译文中。文言句子的翻译 张跃丰。特别是翻译题 2、理解文言文翻译的重点。高三文言文翻译复习。信、达、雅。

文言文翻译复习.Tag内容描述:<p>1、文言文翻译复习,孟子曰:“今有无名之指,屈而不信,非疾痛害事也。如有能信之者,则不远秦楚之路,为指之不若人也。指不若人,则知恶之;心不若人,则不知恶:此之谓不知类也。” (孟子告子上) 孟子说:“现在有一个没有名字的指头,弯曲而不可信,并非生病痛苦妨害事情啊。如果有人能够相信它,那就不远秦国和楚国,因为指头的不如人家啊。指头不如人家,就懂得厌恶它;心思不如人家,就不知道厌恶:这就叫做不知道类别。” 孟子说:“现在有个人无名指弯曲了不能伸直,(虽然),既不疼痛也不妨碍做事,但如果有人能使它伸直,那么即。</p><p>2、,文言文翻译,衡量译文好坏的标准: 信 达 雅 即:准确 明白 符合现代汉语规范,一、有关文言文翻译的考试说明(摘选) “考虑到阅卷的因素,文言翻译的内容不宜过长,文言文翻译应以直译为主。所谓直译,就是将原文中的字字句句落到实译文中,译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文保持一致。在难以直译或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅助手段。”,实 词 虚 词 句 式,直译和意译,(一)直译:把文言文译为现代汉语,一般用直译的方法,也就是按照原文字句一一对应的翻译。 要准确、明白地逐字翻译。</p><p>3、高三文言文翻译复习王毅教学目的:掌握文言文翻译的要诀。教学重难点:文言文翻译要诀的落实。教学方法:讲练结合。教学过程:1、 课程导入: 文言翻译是古文阅读的必考点,占分为8-10分。语文要想得高分,力争文言翻译的满分。2、 文言翻译的相关知识点1、 标准:信、达、雅。信,忠实于原文,不能随意改变和增删内容。达,通顺、规范化,符合现代汉语语法和语言习惯。雅,畅达,优美属更高的要求。2、 原则:遵循以直译为主,意译为辅的原则。直译是指按原文逐字逐句对照翻译,保持原文遣词造句的特点和表达方式。直译后语意不通顺,表。</p><p>4、高考专题辅导高考专题辅导 专题三十六:文言文的翻译练习 第三模块:文言文阅读 张俭字元节,山阳高平人,赵王张耳之后也, 父成,江夏太守。 硕鼠硕鼠,无食我黍! 三岁贯女,莫我肯顾。 逝将去女,适彼乐土。 乐土乐土,爰得我所。 贯:侍奉 女:通“汝”,你 莫我肯顾:莫肯顾我 逝:同“誓”,发誓 爰:犹“乃”,才。 所:指安居之处 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 亦余心之所善兮, 虽九死其犹未悔 。 张俭字元节,山阳高平人,赵王张耳之后也, 父成,江夏太守。 留 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 亦余心之所善兮, 虽九死其犹未悔。</p><p>5、文言句子的翻译 张跃丰,目标要求: 1、分析往年文言文中考考查内容,特别是翻译题 2、理解文言文翻译的重点:实词、虚词、句式 3、明确文言文翻译的要求:信、达、雅 4、掌握几种常用的翻译方法:,一、 中考试题例析: 1、 2002年温州卷:下列句子在文中的意思,理解不正确的一项是( ) A、翔集其间。意思是:(很多鸟)在树间飞翔气栖息。 B、殊不畏人。意思是:(这些鸟)很特殊,不怕人。 C、闾里间见之,以为异事。意思是:乡里人见了,都认为是一件不寻常的事。 D、信于异类也。意思是:被鸟类所信赖。 2、 2002年温州卷:翻译句子 。</p>
【文言文翻译复习.】相关PPT文档
2011届高考语文文言文的翻译专题复习.ppt
文言文翻译复习.ppt
文言文主观翻译复习.ppt
文言句子翻译复习.ppt
【文言文翻译复习.】相关DOC文档
高三文言文翻译复习.doc
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!