欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

现代大学英语精读1

Lesson One Half a Day。Unit 4。Unit One。但是在大学生时代很可能会发生一些主要的变化。1. 一个男子突然站了起来。用他的鞋子朝他扔过去。Lesson One &#160。

现代大学英语精读1Tag内容描述:<p>1、Lesson One Half a DayVocabulary 1. 1) Noun suffixes: -tion, -ment, -ing, -ness, -or/erAdjective suffixes: -ful, -less, -edAdverb suffixes: -ly2) 1 adverbs: simply, hurriedly, terribly, possibly, miserably, politely, fortunately, practically, favorably, roughly, seriously2 adjectives: complete, accurate, particular, total, absolute, easy, angry, miserable, exact, final3 nouns: power/powerfulness, success/successfulness, care/carefulness, tear/tearfulnes。</p><p>2、Unit 4Vocabulary1. Write down the part of speech of the following words.1. adj 2. adj 3. adj 4. adv 5. n 6. adj 7.n 8. adj 9. adj 10. adj 11.v 12. adj 13.adj 14.adj 15.adj 16.n 17.adj 18.adj 19. adj 20. adv2. Translate the following expressions, paying attention to the different use of the prefix “dis-”.1不老实的人 8一个残疾儿童 2使人极其失望的人或事 9不喜欢这种天气 3对这个结果不满意 10中。</p><p>3、综英翻译Unit 11.They took advantage of our helpless situation and took over our company.他们利用我们求助无门的困境把我们公司接管了。2.Although there are still difficulties ahead of us, I am sure that we Chinese people will have the wisdom to bring about the peaceful unification of our country on our own.虽然我们面前仍有困难,但我肯定我们中国人有智慧靠自己实现国家的和平统一。3.It is wrong to put emphasis on nothing but GDP. It will give rise to many serious problems.只强调国内生产总值是错误的,它。</p><p>4、参考答案(Unit 18)Unit OneKey to Exercise Preview:1 True or false1F 2T 3F 4F 5T 6F 7T 8T 9T 10TVocabulary4. Complete the sentences by translating the Chinese in the brackets1. differ 2. differently, different 3. difference 4. serious, serious, seriously 5. seriousness, seriously polluted6. Fortunately/ Luckily, pollution, seriously, pollute7. attention 8. attentively, attentive3 Fill in the blanks with the correct fo。</p><p>5、Unit 1 Your college years 1你可曾考虑过作为一个大学生你生活中正在发生和即将发生的变化?你可曾想到过大学时代教授们以及其他教职工为了你的成长和发展制定了目标?你可曾注意过你在从青少年渐渐成人的过程中会发生某些变化?尽管大学生很少想这些,但是在大学生时代很可能会发生一些主要的变化。2在这段时期,学生们正经受自我认同危机,他们努力要了解自己的身份,掌握自身的优缺点。当然,优缺点他们兼而有之,且两者都为数不少。重要的是人们如何看待自己,其他人又如何看待他们。皮尔斯和兰多曾在一篇文章中探讨了爱立信在国际社。</p><p>6、Vocabulary11. 一个男子突然站了起来,用他的鞋子朝他扔过去。幸亏他及时低头躲了过去。2. 我们在他回家之前把房间通通风吧。3. 她虽然八十好几了, 但还能穿针引线4. 我们必须勇敢面对这个危险。总有人要在我们这里浑水摸鱼。5. 她清楚地知道,如果她把那钱放进口袋,她就会倒大霉。(head for:和可能遭受【不幸】;会招致)6. 会议是由一个刚刚平步青云,掌握大权的妇女主持的。7. 正如老师所说,剥猫皮可以有很多办法。(不必墨守成规)8. 一对年轻的恋人坠入爱河,仅因为此,他们被人们用石头活活砸死。9. 我希望贫富差距能够缩小。。</p><p>7、20141018第八单元Translation of Text A陌生人的仁慈1 一个夏天,我正驱车从我的家乡加利福尼亚州的塔霍湖市前往新奥尔良。行驶到沙漠中部时,我遇到了一个正站在路边的年轻人。他竖起拇指请求搭车,另一只手里握着一个汽油罐。我径直从他身边开了过去。在这个国家曾经有一个时期,如果你对一个需要帮助的人置之不理,那你就被认为是一个愚蠢的人。但现在,你帮助了别人,你就是一个愚蠢的人。由于到处隐藏着歹徒、吸毒成瘾者、强奸犯和小偷,“我不想惹麻烦”就成了民族的箴言2 驶过了几个州后,我仍然在想着那个搭便车的旅行者。把他束。</p><p>8、Lesson One Half a Day Naguib Mahfous 1. I walked alongside my father, clutching his right hand. All my clothes were new: the black shoes, the green school uniform, and the red cap. They did not make me happy, however, as this was the day I was to be thrown into school for the first time. 2. My mother stood at the window watching our progress, and I turned towards her from time to time, hoping s。</p><p>9、2014101018第五单元Translation of Text A夜莺与玫瑰1 “她说如果我给她带去红玫瑰,她愿意和我一起跳舞。”年轻的学生哭喊道,“但满院子都没有一朵红玫瑰。”2 这番话给在老橡树上自己巢中的夜莺听见了,她通过橡树叶张望,心中诧异。3 “在我的花园没有红玫瑰!”他哭着说,他美丽的大眼满含泪水:“啊,圣贤之书我已读完,哲学奥妙尽藏心中,然而缺少一朵红玫瑰却使我的生活瞬时暗淡!”4 “终于有一位重感情的人了,”夜莺说,“我曾日日夜夜为他歌唱,现在我终于见到他了。”5 “王子明晚将举行一个舞会,”年轻的学生喃喃道:“我。</p><p>10、现代大学英语精读4 uni 1Thinking as a Hobby参考译文思考作为一种嗜好还是个孩子的时候我就得出了思考分三种等级的结论。后来思考成了嗜好,我进而得出了一个更加离奇的结论,那就是:我自己根本不会思考。那个时候我一定是个很让大人头疼的小孩。当然我已经忘记自己当初在他们眼里是什么样子了,但却记得他们一开始在我眼中就是如何不可理喻的。第一个把思考这个问题带到我面前的是我文法学校的校长,当然这样的方式,这样的结果是他始料不及的。他的办公室里有一些小雕像,就在他书桌后面一个高高的橱柜上面。其中一位女士除了一条浴巾。</p><p>11、2014101018课文翻译(Unit110)第一单元Translation of Text A半日1 我走在父亲的一侧,牢牢地抓着他的右手。我身上穿的,戴的全是新的:黑鞋子,绿校服,红帽子。然儿我一点儿也高兴不起来,因为今天我将第一次被扔到学校里去。2 母亲站在窗前望着我们缓缓前行,我也不时的回头看她,希望她会救我。我们沿着街道走着,街道两旁是花园和田野,田野里栽满了梨树和椰枣树。3 “我为什么要去上学?”我问父亲,“是我做错了什么了吗?”4 “我不是在惩罚你,”父亲笑着说道,“上学不是一种惩罚。学校是把孩子培养成才的地方。难道你不想象你。</p><p>12、New Words,- Unit One,Substandard,释义:below standard, specifically below a standard established as by law. adj. 标准以下的;不合规格的 拓展含义:【律】法定标准以下的; 【语】非标准语的; 非规范化的; 等外的; 不合格的。,词组:,Substandard range 次标准距离 Substandard parts 次等零件 Substandard housing 不合标准住房 Substandard goods 副品 Substandard ship 不够标准船舶 Substandard instrument 实验室仪表; 次标准仪表,例句: 1.Too many families are still living in substandard housing. 仍有太多家庭居。</p><p>13、Lesson fourteen After Twenty Years,Plot of the story,Bob and Jim had obviously been close friends twenty years ago when they were young. Before their separation, they made an appointment to meet again at exactly the same place and the same hour twenty years later.,Setting of the story,On a business avenue of New York: The same hour: ten oclock at night The same place: Big Joe Bradys restaurant 20 years agoin the doorway of a hardware store now,Structure of the text,Part 1 (paras. 117) abo。</p><p>14、2014101018第十单元Translation of Text A曼德拉的菜园1 1977年初,当局宣布解除集体劳动,给我们安排了一些院内的工作,因此我们可以在自己的这片区域里打发时间了。结束了体力劳动就像解放了一样。现在我每天可以读书、谢辛和我的狱友讨论问题,或者准备法律文件。时间上的自由还得以让我继续从事在罗本岛上培养起来的两大爱好:园艺和网球。2 为了在狱中生。</p>
【现代大学英语精读1】相关PPT文档
现代大学英语精读5unit1单词讲解.ppt
现代大学英语精读1—lesson14.ppt
现代大学英语精读1-lesson14.ppt
现代大学英语精读1 Unit 9.ppt
《现代大学英语精读1》第三课讲解学习.ppt
现代大学英语精读1 Unit 5.ppt
《现代大学英语精读1》第四课-midnight-visitor.ppt
现代大学英语精读1Unit 9(课堂PPT)
【现代大学英语精读1】相关DOC文档
现代大学英语精读第一册课后答案.doc
现代大学英语精读1UNIT-4课后答案.docx
现代大学英语精读第二版第一册课后练习答案完全版.doc
现代大学英语精读3_第二版_unit1、2课文翻译.doc
现代大学英语精读1第二版第二单元课后练习参考答案.doc
现代大学英语精读1UNIT8TheKindnessofStrangers课文翻译.docx
现代大学英语精读1课本内容及翻译.doc
现代大学英语精读1UNIT5TheNightingaleandtheRose课文翻译.docx
现代大学英语精读4uni1.doc
现代大学英语精读1第二版1-10课文翻译.docx
现代大学英语精读1 UNIT10 Mandela27s Garden 课文翻译
1HalfaDay新版现代大学英语精读详细教案.doc
现代大学英语精读1 课后练习词组整理.doc
现代大学英语精读1 paraphrasing.doc
现代大学英语精读1 第一单元 Quiz.doc
现代大学英语精读1 UNIT5 The Nightingale and the Rose 课文翻译.docx
现代大学英语精读1 第五课课后参考答案.doc
现代大学英语精读1 第六课课后参考答案.doc
现代大学英语精读1 第二版 第二单元课后练习参考答案.doc
现代大学英语精读1 单词.doc
现代大学英语精读1 UNIT16 The Monsters Are Due in Mple Street 课文翻译
现代大学英语精读1 第一课课后参考答案.doc
现代大学英语精读1-第二版-第二单元课后练习参考答案.doc
现代大学英语精读1 课后翻译.doc
现代大学英语精读1 单词
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!