新编大学英语翻译
(despite)Hecameto精选文库Unit1(1)Noteveryoneagreesonwhatisrightandwhatiswrong(并非每个人对什么是对、什么是错都持一样的看法)nordoeseveryoneagree...Translation汉英词义对比英汉词汇意义的对应程度。
新编大学英语翻译Tag内容描述:<p>1、1 经济全球化是当今世界经济发展的客观趋势 1 其基本特征是资本 技术 商品 信息和服务在全球范围内自由流动和优化配置 2 使世界各国经济相互依存 相互影响日益加深 3 给世界各国经济发展带来了新的动力和机遇 4 Economic globalization is the objective trend of the economic development in the world today。</p><p>2、Unit11) 他走得慢是因为腿有毛病。(because of) He walked slowly because of his bad leg. 2) 他尽管病得很重,但还是来参加会议了。(despite)He came to the meeting despite his serious illness. 3) 他确保同样的错误今后不再发生。(see to it that)He saw to it that the same mistake didnt happen again. 4) 现在他们之间的了解多了一些,他们相处得就好些了。(now that)Now that theyve got to know each other a little better, they get along just fine.5) 此时我发现自己被五六个男孩子围住了。(find oneself) Then I found m。</p><p>3、精选文库Unit1(1) Not everyone agrees on what is right and what is wrong,(并非每个人对什么是对、什么是错都持一样的看法)nor does everyone agree on what is good and bad for children.(2) Jacques Muller thinks money is the mo。</p><p>4、英语unit7 9 1 萨姆买不起他极想要的那种照相机 因为那相机太贵了 Sam couldn t afford the camera he longed for because it was too expensive 2 整个上午他都在忙于写那篇故事 只是偶尔停下来喝杯茶 He was busy。</p><p>5、1. 我已经戒掉睡前吸烟的坏习惯,再也不用听妻子不断地发牢骚了。(give up) Having given up the bad habit of smoking before bedtime, I no longer have to hear my wife complaining all the time. 2. 与其他同龄人不同的是,他迷恋京剧。(set apart from。</p><p>6、Unit1 1. 爱人者有仁爱之心,自爱,爱亲人以及其他人。(a loving person ,who) A loving person is a person who is kind-hearted,loves himself,loves his family and all the other people. 2. 所谓“和而不同”,是指君子之间保持互相尊重、和谐、友爱的关系。(harmony。</p><p>7、Unit 1 1.史密斯太太对我抱怨说,她经常发现与自己十六岁的女儿简直无法沟通。 Mrs.Smith complained to me that she often found it simply impossible to communicate with her 16 years old daughter. 2.我坚信,阅读简写的英文小说是扩大我们词汇量的一种轻松愉快的方法。 I strongly believe that reading simplified versions of English novels is an easy and enjoyable ways of enlarging our vocabulary. 3.我认为我们在保护环境不受污染方面做得还不够。 I dont think we have done enough to protect our environment from po。</p><p>8、UNIT1Translate the sentences into Chinese.1 On university campuses inEurope, mass socialist or communist movements gave rise to increasingly violent clashes between the establishment and the coll。</p><p>9、翻译概论,1翻译的定义(definition)2翻译的目的(purpose)3翻译的意义(meaning)4翻译的标准(criteria)5翻译的条件(conditions)6翻译的分类(classification)7翻译的方法(methods)8翻译的步骤(steps),1.Thedefinitionoftranslation,辞海:把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来一种语言符。</p>