欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

英文电影片名的翻译

英文电影片名的汉译研究。好的片名翻译既能实现电影的商业价值。而电影片名的翻译又是影片翻译中的重。浅谈目的论视角下的英文电影片名的翻译。本文积极探讨目的论视角下的英文电影片名的翻译策略以实现电影的商业价值。浅谈英文电影片名的翻译。论英语电影的片名翻译。英文电影片名翻译的方法及技巧。常见的英文电影片名翻译方法有。

英文电影片名的翻译Tag内容描述:<p>1、英语电影片名的翻译 摘 要电影是一种集艺术性和商业性于一体的艺术形式,是最具有影响力的媒体之一。随着中国改革开放的成功,中国与英语国家的经济文化交流日益频繁。近年来,越来越多的英语电影涌入中国电影市场。为满足中国观众日益增长的观影需求,英语电影在不断地被译为汉语。电影的翻译既是介绍异域文化的一种简洁直观的手段,又是传播本国本民族文化的一个重要途径,而电影片名的翻译又是影片翻译中的重中之重,所以我们通过实例,针对不同的片名采用不同的译法,进而深入研究电影片名的翻译方法。由于英文电影片名独特的文化内涵。</p><p>2、浅谈目的论视角下的英文电影片名的翻译【摘要】本文积极探讨目的论视角下的英文电影片名的翻译策略以实现电影的商业价值。 【关键词】英语电影片名翻译;目的论;翻译策略 一、引言 20世纪80年代德国两位著名理论家赖斯(KatherinaReiss)和弗米尔(HansJVermeer)提出了目的论,摆脱传统的等效理论的束缚,提出了目的论,这就使电影名的翻译摆脱了对等的束缚,丰富了影视翻译理论,有利于译者在翻译的过程中充分发挥更有利于译者在电影名的翻译过程中发挥主观能动性,充分发挥目的语的优势。电影名的翻译的目的就是为了在实现电影名一般价值。</p><p>3、浅谈英文电影片名的翻译 I. Introduction?With the increase in cultural exchanges between China and the rest of the world, especially with the Western countries, the movie has gradually stood out as an important media of communication in its own right.Movie titles are always the first thing that the audience comes to know about new movies. Thus a right choice of movie title translation is of great importance to the successful release of a movie. A properly-translated English movie title into the TL。</p><p>4、论英语电影的片名翻译AbstractAbstract: The idea hat film is a form of art loved by people has been generally accepted. Nowadays, films have been more and more internationalized, and the translation of the films title has become one of the important parts in translating of a film. The translation in this field has its character and good translation of film titles plays a key role in attracting audience. Through analyzing many translated titles, the author found some classical ones. However, not al。</p><p>5、论英语电影的片名翻译AbstractAbstract: The idea hat film is a form of art loved by people has been generally accepted. Nowadays, films have been more and more internationalized, and the translation of the films title has become one of the important parts in translating of a film. The translation in this field has its character and good translation of film titles plays a key role in attracting audience. Through analyzing many translated titles, the author found some classical ones. However, not al。</p><p>6、英文电影片名翻译的方法及技巧片名言简意赅,但信息量大,总摄全片内容。它们多以名词、短语、简单句出现,其中以短语居多。这就要求有很高的汉译技巧,因为它们的上下文体现于影片情节中。常见的英文电影片名翻译方法有:1直译法这是最常见的译法。在不违背电影情节、内容及不致引起错误联想的前提下,以生动、形象的译入语再现片名。如:Snow White and Seven Dwarfs(白雪公主与七个小矮人);All Quiet On the Westernfront(西线无战事);Dances With Wolves(与狼共舞)。但这种形式与内容都可直接对应的作品较少。因而要在主要精。</p>
【英文电影片名的翻译】相关DOC文档
英语电影片名的翻译 英语专业毕业论文.doc
从接受美学视角评百部英文电影片名的翻译得失.doc
浅谈目的论视角下的英文电影片名的翻译.doc
浅谈英文电影片名的翻译(英文) .doc
论英语电影的片名翻译1.doc
论英语电影的片名翻译.doc
英文电影片名翻译的方法及技巧.doc
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!