欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

英语翻译被动语态翻译.

汉语却往往要用主动语态。例如Wearekeptstr...被动语态的翻译——第三章笔译的技巧(中篇)英语和汉语都有被动语态。例如Wearekeptstronga...被动语态的翻译——第三章笔译的技巧(中篇)英语和汉语都有被动语态。1被动语态的翻译——第三章笔译的技巧(中篇)1英语和汉语都有被动语态。

英语翻译被动语态翻译.Tag内容描述:<p>1、被动句的翻译 英汉两种语言相比,英语多用被动语态,而汉语则少用。有人统计,水浒传全书仅用了 个被动语态,而下段英语文字的个谓语动词,其中个使用了被动语态,而相应的汉译则找不到被动句的踪影。,AS oil is found deep in the ground its presence cannot be determined by a study of the surface. Consequ。</p><p>2、A,1,被动语态的翻译,第三章 笔译的技巧(中篇),A,2,英语和汉语都有被动语态,但两种文字对被动语态的运用却不尽相同。同一个意思,英语习惯用被动语态表达,汉语却往往要用主动语态。例如We are kept strong and well by clean air. 空气清洁能促使我们身体健壮,A,3,汉英对比,英语的被动句显然多于汉语,那就是:主语+be (.各式形态变化) + 动词的过。</p><p>3、被动语态的翻译,第三章笔译的技巧(中篇),英语和汉语都有被动语态,但两种文字对被动语态的运用却不尽相同。同一个意思,英语习惯用被动语态表达,汉语却往往要用主动语态。例如Wearekeptstrongandwellbycleanair.空气清洁能促使我们身体健壮,汉英对比,英语的被动句显然多于汉语,那就是:主语+be(.各式形态变化)+动词的过去分词式。PeterwasrobbedtopayP。</p><p>4、1,被动语态的翻译,语态是表明句子中谓语与主语之间关系的一种语法手段。相比汉语,英语中被动语态使用范围大、频率高。因此,在翻译时,我们可以根据两种语言的习惯,从句式和辅助词语两个方面进行语态转换。,1被动语态的翻译,2,1.1 译成被动句 英语被动句是由“助动词be+过去分词”构成,在译成汉语时,除了用 “被”表示外,还可以运用其他词语,如 “受”、“遭”、“让”、“给”、“由”、“把”、 “让”、“为所”、“加以”、“予以”等。例如:,一、 英译汉中被动语态的翻译,被动语态的翻译,3,The optimists believe defeat is n。</p><p>5、被动语态的翻译,第三章笔译的技巧(中篇),1,英语和汉语都有被动语态,但两种文字对被动语态的运用却不尽相同。同一个意思,英语习惯用被动语态表达,汉语却往往要用主动语态。例如Wearekeptstrongandwellbycleanair.空气清洁能促使我们身体健壮,2,汉英对比,英语的被动句显然多于汉语,那就是:主语+be(.各式形态变化)+动词的过去分词式。Peterwasrobbedto。</p><p>6、,1,被动语态的翻译,第三章笔译的技巧(中篇),.,2,英语和汉语都有被动语态,但两种文字对被动语态的运用却不尽相同。同一个意思,英语习惯用被动语态表达,汉语却往往要用主动语态。例如Wearekeptstrongandwellbycleanair.空气清洁能促使我们身体健壮,.,3,汉英对比,英语的被动句显然多于汉语,那就是:主语+be(.各式形态变化)+动词的过去分词式。Peterwas。</p><p>7、A,1,Passive Voice and EST Translation,科技英语是英语语言的一个分支。就文体而言,科技英语的风格为真实客观和明确简洁,并以专业性、书面性、抽象性、逻辑性、合理性、规范性、说明性为特点。与日常英语、文艺小说和英语口语相比,科技英语在用词上更加正式,更加规范;在表达上更加直接,更加准确;在陈述上更加实际,更加合理;在句型上更加复杂,更加完整;在语态上更加“被动”,更。</p><p>8、PassiveVoiceandESTTranslation 科技英语是英语语言的一个分支 就文体而言 科技英语的风格为真实客观和明确简洁 并以专业性 书面性 抽象性 逻辑性 合理性 规范性 说明性为特点 与日常英语 文艺小说和英语口语相比 科技英语在用词上更加正式 更加规范 在表达上更加直接 更加准确 在陈述上更加实际 更加合理 在句型上更加复杂 更加完整 在语态上更加 被动 更加明确 在语法上更。</p><p>9、,1,PassiveVoiceandESTTranslation,科技英语是英语语言的一个分支。就文体而言,科技英语的风格为真实客观和明确简洁,并以专业性、书面性、抽象性、逻辑性、合理性、规范性、说明性为特点。与日常英语、文艺小说和英语口语相比,科技英语在用词上更加正式,更加规范;在表达上更加直接,更加准确;在陈述上更加实际,更加合理;在句型上更加复杂,更加完整;在语态上更加“被动”,更加明确。</p><p>10、PassiveVoiceandESTTranslation,科技英语是英语语言的一个分支。就文体而言,科技英语的风格为真实客观和明确简洁,并以专业性、书面性、抽象性、逻辑性、合理性、规范性、说明性为特点。与日常英语、文艺小说和英语口语相比,科技英语在用词上更加正式,更加规范;在表达上更加直接,更加准确;在陈述上更加实际,更加合理;在句型上更加复杂,更加完整;在语态上更加“被动”,更加明确;在语法上。</p><p>11、太奇考研英语被动语态翻译法以下就是太奇考研教育整理的被动语态翻译法:1) 变为汉语的主动形式。Eg:It leads the discussion to extremes at the outset: it invites you to think that animals should be treated either with the consideration humans extend to other humans, or with no consideration at all.这种说法从一开始就将讨论引向两个极端,它使人们认为应该这样对待动物:要么像对待人类自身一样关切体谅,要么完全冷漠无情。2) 译成具有被动意义的汉语结构。Eg:For all the help this computer may provide, it should n。</p><p>12、商务英语翻译第七章被动语态翻译,HomeworkTranslationthefollowingintoChineseToday,IamdelightedtohavethisopportunitytoattendtheAnnualMeetingofWorldEconomicForum,anddiscusswithdistinguishedstatesmen,entrepreneursandschol。</p>
【英语翻译被动语态翻译.】相关PPT文档
大学英语翻译 被动语态
实用英语翻译-被动语态翻译.ppt
实用英语翻译-被动语态翻译
英语翻译1.被动语态的翻译.ppt
实用英语翻译-被动语态翻译ppt课件
实用英语翻译被动语态翻译PPT课件
被动语态与科技英语翻译.ppt
被动语态与科技英语翻译
被动语态与科技英语翻译PPT课件
被动语态与科技英语翻译ppt课件
商务英语翻译 第七章 被动语态翻译
【英语翻译被动语态翻译.】相关DOC文档
考研英语翻译技巧点拨被动语态翻译法.docx
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!