浅析《莎士比亚十四行诗》梁实秋译本与辜正坤译本_第1页
浅析《莎士比亚十四行诗》梁实秋译本与辜正坤译本_第2页
浅析《莎士比亚十四行诗》梁实秋译本与辜正坤译本_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

浅析莎士比亚十四行诗梁实秋译本与辜正坤译本1. 对创作背景的认识不同莎士比亚十四行诗的创作背景一直以来都是众说纷纭。梁实秋和辜正坤也持有截然不同的意见,他们各自在序言中就已阐明立场。梁认为莎翁的大部分十四行诗是写给潘伯娄克的,即一位伯爵;而辜说“根据我个人多年的研究,我的结论是:1)莎士比亚十四行诗的绝大部分是献给女性的,但不止一位女性;2)其中的一位女性不是别人,正式赫赫有名的伊丽莎白女王;3)剩下的一小部分则是献给两位男性朋友的。 ”也正因为对背景的认识不同,也对他们在翻译过程中的感情分析造成了差异。梁在序言中提出:“我们与其强调友谊爱之理想境界,不如面对现实的承认一个男人可能对一个年轻的面目俊俏的男人发生一种不寻常的爱。 ”而辜却将这种感情升华,认为“在全部诗中占统治地位的,归根结底是一个爱字,而真、善、美都最终统一在爱里。 ”2. 采用韵式不同莎士比亚的十四行诗韵律较为严格,基本上采用“abab cdcd efef gg”的形式。由于诗歌的音美在大多数情况下属于不可译因素,到底是忠实于原诗的韵式,还是采用符合中国人审美习惯的韵式,梁和辜各自做出了选择。接下来举莎翁十四行诗第 21 首作为例证:二一我和那诗人可大不相同,他见了打扮漂亮的女人就勾起诗意;不惜使用天堂来肆意形容,用各种美丽的东西和他的美人相比;竟敢这样大言不惭的比拟,说他的美人媲美日、月、水陆的奇珍,四月初放的鲜花,以及天空大气圈在这世上的一切希罕的物品。我是真心相爱,只能说老实话,请相信我,我的爱人的容颜和任何女人生的人不相上下,虽然不及镶在天边的金烛那么灿烂:爱说陈词滥调的人们让他们说去;我无须夸赞,因为我无意出售你。(梁实秋 译)21我并不象那一位诗人一样,因画布上的美人便感而成章,连苍天都成为他笔底的装饰,驱群美以衬托他那美貌之郎,满纸秀词丽句、比附夸张,海地珠宝、大地、月亮河太阳,四月的鲜花,以及一切奇珍异物,环挂长空,直面宇宙的浩茫。啊,让我忠实地爱、忠实地写吧,请相信我,我的爱虽难与苍穹金烛台般的星斗争光,但其美恰如任何母亲的孩子一样。让别的诗人说尽陈词滥调吧,我不是贩夫,绝不自卖又自夸。(辜正坤 译)从译诗中可以看出,梁译倾向于按照原诗的韵律,采用“abab cdcd efef gg”的韵式,除了 5 行和 7 行在押韵上重复了 2 行和 4 行,成了“bdbd”之外,其余均间行押韵,力摹莎氏的原诗押韵格式,其韵式为“abab bdbd efef gg”,与莎士比亚原来的韵式“abab cdcd efef gg”十分接近。而辜译则舍弃了原诗的固有韵律,采用了符合传统中国诗中较译界名人名家阅读作业通行的一韵到底的韵式,同一个韵脚重复了八次,且前四句采用“aaba”的固有传统模式,使中国读者感受到诗歌应有的音美效果。前者采用异化,后者采用归化,读起来也是全然不同的味道。3. 语言风格不同这一点通过上面 21 首诗的译文对比便能够感受到,梁倾向于散文体来翻译,译风较为朴素、自由、浅俗易懂;辜则介于白话译诗和古体译诗之间,颇具诗味。若说最能体现这一差异的莫过于第 66 首,这里便不再分析。另外,两个译本还有一些有关性方面的双关语,如“uneared womb”,梁将其译为“未开垦的子宫” ,辜译为“处女的童真” ,前者直白,后者含蓄,也都是各有取舍吧。总的来看,在翻译过程中,梁最为注重的是“存真” ,即忠实于原诗,以异化为主要手段;辜则在表达作者的意思的基础上,更为注重中国读者的接受心理,无论是诗韵还是含蓄用词,主要采用归化。我个人十分喜爱梁实秋的译本,但我承认两个译本各有千秋,也都让我这样读不懂莎士比亚的人稍稍了解了其

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论