2016三跨贸大mti口译录取经验_第1页
2016三跨贸大mti口译录取经验_第2页
2016三跨贸大mti口译录取经验_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

跨考独家整理最全翻硕考研知识资料库,您可以在这里查阅历年翻译硕士考研真题和 知识点等内容,加入我们的翻硕考研交流群还可以获得翻硕学长免费答疑服务,帮你度过 最艰难的考研年。 以下内容为跨考网整理,如您还需更多考研资料,可选择翻硕考研一对一咨询进行解 答。 2016 三跨贸大 MTI 口译录取经验 大致说一下我的复习时间 3 月6 月打基础,除了政治,其他科目都考试陆陆续续地开始看书了 7 月8 月由于意志力不坚定,被南宁炎热的天气打败,拉着一箱书跑回了有空调的家。 但我必须承认,我这两个月的复习效率并不好,家里实在是太安逸。但是在这段时间也上 了喵大的暑假班,感觉颇有收获。 9 月12 月冲刺阶段,最后一个月的时间几乎都给了政治 政治:虽然高中是文科生,但是复习的时候看到政治我真的很头晕,所以我当时的目 标是过线就好。事实证明我的复习方法真的是有问题,而且考试的时候尿急(),大题是 飞一般的速度写完的,提前了半个小时交卷。考完对答案,选择题大概在 36 分左右,所以 大题的惨烈程度可以想象,大家不要学。我是在 8 月份开始看政治的,每天看 1-2 小时, 9 月份回学校后开始加大复习力度,12 月份开始把大部分时间用在政治上面。复习政治首 推肖秀荣老师,我全程紧跟肖老师,买完了他出的所有教材,大家基础较好,或者对政治 分数要求不高的,买肖老师的精讲精练、八套题、四套卷这些就可以了,肖老师的教材很 良心,60+妥妥的。但是如果想要考到高分,可能就要多搜集一点资料,多下点功夫,大家 可以咨询一下其他学长学姐,我在这就不带坏人了。 翻译硕士英语:这一门其实很好复习。首先选择题的话可以看看贸大历年的真题,喵 大有分享,另外也可以购买惠园教育的红宝书系列,这套书比较贵,大家买了就要好好利 用。(广告:学长这有二手的,有一些自己做的笔记,如果大家想要我也可以转的,价格良 心哈哈哈)我其实没有很专门去背单词,就看了一本如鱼得水,感觉死背单词效果不太好, 所以从 3 月份开始准备考研的时候就开始猛刷阅读。我的练阅读的顺序其实挺好的,由浅 到深,大家可以参考一下,首先是张剑的黄皮阅读,然后是华研专八,然后是星火专八, 星火专八难度比较大,建议大家练到一定水平再做。另外我还收集了很多杂七杂八的英语 文章来读,喵大分享的经济学人,我自己下的 FT 中文网 APP,都是很好的阅读材料。做阅 读的时候我会把每篇文章不懂的单词划出来,然后做完之后查意思,然后抄在小本子上, 以后反复翻阅,这样也可以起到记单词的作用。贸大今年的阅读其实很容易,个人认为没 有达到专八的难度,所以大家练好专八了贸大的阅读根本不是问题。另外大家要注意多练 经贸类的文章,贸大的风格嘛。语法错误难度也不是很大,红宝书有很详细的讲解,喵大 的微博也有过讲解,大家搜一下就找到了,这个部分完全不用着急,12 月份每星期抽一两 个小时看就可以了,很好掌握。作文的话推荐大家用雅思作文的教材来练,今年考的还是 图表作文,难度其实也不算大。12 月份开始练作文,每周三到四篇就可以了。总的来说这 科需要尽早复习的是阅读,单选可以在阅读中慢慢积累,语法错误和作文可以 11-12 月份 开始复习。 汉语写作与百科知识:这一门我承认自己考的很失败,复习的时候太大意了。在看了 往年真题之后,我断然觉得百科的选择题都是出学校给的那两本参考书里面的,所以几乎 大半年时间都在记那两本参考书,外加林青松,买的一本专八人文知识根本没有动过。可 是试卷发下来整个人就傻眼了,50 个选择题有把握的可能都不要一半,自己就硬着头皮蒙 了好多。后来上网看了一下回忆真题,百度了一下答案,发现自己蒙对了差不多 10 道题 (没错,人品就是这么任性,没有这 10 分我也就和贸大拜拜了)。所以大家复习的时候,不 要局限于参考室,各种百科书看起来啊!人文知识记起来啊!吐血啊!写作很坑爹,直接 搬了前几年的真题,一模一样,还以为拿错试卷了。应用文各种教材都大同小异,大家随 便挑一本跟着练就可以了,大作文大家看看历年真题的风格,然后自己多看些杂志、高考 作文什么的,好好写,问题也不大。我 12 月份才开始准备的作文,练得也很马虎,就看了 看红宝书,所以这门考的很渣。 复试 查了分数感觉应该不会过线了,心情忐忑,不断地联系学校调剂,结果好几个学校都 在贸大复试那天进行复试,严重撞车,但是我还是毅然地选择去了贸大! 本人严重作死,报了会议口译,想着考不好还能调剂到商口,自己又拖到贸大分数线 出来才开始认真复习,那时候就只剩下不到两个星期了。会议口译是录音考试,难度较大, 商口复试据说是念一小段,然后翻译,然而会议口译是直接念完一篇,然后你再译出来。 我看了考试流程我简直要疯,这是要逼着我下蛋的节奏啊。我赶紧买了二口教材,天天照 着练,练了一个多星期,还是有了点感觉。听力的话今年去掉了 summary,难度降了好多, 大家买一本专八听力照着练,出的是 mini-lecture,news items 这些题型,难度也不大, 完全没有问题。但是贸大的题型年年再变,明年变成啥样我也不知道,大家一定要多做准 备。 那天早上先是考了听力,然后会议口译直接进行录音考试。首先先是给一篇小短文让 你朗读,大家流利读下来肯定是没问题的。然后是中译英,用的文章是关于虎妈教育,英 译中用的是关于风轮机的科技文,大家一定要多多准备各种风格的翻译啊!这两篇都不是 经贸类的!我可是一点都没看过的!个人觉得翻得有点烂。最后是商业和翻译知识,一道 用中文回答,一道用英文回答,有志考会议口译注意看题喔。 最后还是被无情地调剂到了商务口译,但是还是很开心,因为终于考上了梦寐以求的 贸大,自己一年的辛苦也没有白费。回顾这漫长的考研路,我也是感慨万千。中间有很多 忧郁、退却、放弃的时刻,但是坚持就是胜利。这次考研要感谢很多同学的支持,感谢我 爸妈的支持,感谢喵大和许多老师的资料与辅导,同时也要感谢自己的人品,一路走来真 的非常幸运,希望这篇逻辑相当混乱的经验贴能帮助大家,希望大家都能实现自己的考研 梦! 咨询翻硕考研 点击加入 2017 翻硕考研学生必备真题解析,答案,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论