




已阅读5页,还剩10页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
世 博 会 常 用 词 语 的 英 文 翻 译 2009-11-11 09:48 来源:互联网 作者:佚名 打印 评论 中国上海 2010 年世博会:Eopo 2010 Shanghai China 世博会会徽: the Expo emblem 2 世博会会徽看起来像三个人手挽着手。The Expo emblem looks like three people holding hands. 世博会将持续半年。The Expo will last six months. 3 世博会的主题: the theme of Expo 城市,让生活更美好。Better city, better life. 世博园区: the Expo Site 沿黄浦江两岸:along both sides of the Huangpu River 主题馆: the theme pavilions 中国馆:Chinas pavilion 东方之冠:The Crown of the East 中 国 与 世 博 China and World Expo 2009-10-29 14:56 来源:互联网 作者:佚名 打印 评论 On December, 2002, China won the bid to hosting Expo 2010.This is the first General Exhibition hosted by a developing country; However, China has a long- standing relationship with World Expo. Chinese people have participated in World Expo since its first presence. After wining its liberation, the Peoples Republic of China has taken part in 12 world expositions. Chinese exhibits won many prizes in previous world expositions. The Yisheng Wine was awarded with the gold medal at Expo 1906 Milan Italy; many others like the embroidery of the Portrait of Jesus, Gold Prize Brandy , and Mao-Tai Chiew were among the highlights at the Panama-Pacific International ExpositionSan Francisco 1915. 4 2002 年 12 月 31 日,中国成功申办 2010 年世博会,这是第一次在发展中国家举办的 综合类世博会。但中国与世博会的渊源可长呢,从第一届世博会起,就有中国人参展。建 国后,中国也参加了 12 届世博会。并且中国的展品在历届世博会上获得过很多奖项,比如 在首届世博会上,来自中国上海的商人徐荣村,就凭其自己的“荣记湖丝”获金、银大奖; “颐生酒”在 1906 年意大利米兰世博会上获金奖,还有耶稣像刺绣、金奖白兰地和著 名的茅台酒等都在 1915 年旧金山巴拿马世博会上傲视群雄。 China has taken an active part in the work of BIE since it joined the BIE on May 3, 1993. In December 2003 ,Mr. Wu Jianmin, the Chinese ambassador to France at that time, was elected as the Chairperson of BIE, and succeeded himself to the second consecutive term. Its the first time in BIE history that an Asian occupied such an important position. 1993 年 5 月 3 日,中国正式加入国际展览局,并积极参与了国际展览局的各项活动。 2003 年 12 月,时任中国驻法国大使吴建民被推举为国际展览局主席,并连任两届主席, 由亚洲人担任此重要职务在国际展览局历史上还是第一次。 世 博 会 展 示 区 ,柜 台 ,会 议 室 等 常 用 英 语 表 达 2009-10-29 15:24 来源:互联网 作者:佚名 打印 评论 艺文展示区 Art Exhibitions/ Arts and Culture 往 2 楼 To Second Floor 盥洗室请上 2 楼 Restrooms, Second Floor 饮水机 Drinking Fountain 5 实时窗口便民服务 Internet Service 爱心柜台 Courtesy Counter 快速窗口 Express Counter 英语柜台 English Counter 预约柜台 Appointment Counter 审核组 Review of Household Registration 法令咨询服务 Legal Service 计算机室 Computer Facilities 主机房 Computer Facilities or Mainframe 地下室 Basement 公布栏 Bulletin Board 便民眼镜/老花眼镜 Courtesy Glasses 书报杂志 Newspapers and Magazines 爱心铃 Courtesy Ring 爱心伞 Courtesy Umbrellas 爱心轮椅 Courtesy Wheelchairs 复印机 Copy Machine/ Photocopier 逃生平面图 Evacuation Plan 逃生路线 Evacuation Route 灭火器 Fire Extinguisher 平面配置图 Floor Plan 6 代填书表 Documents Completion Service/ Forms Fill-out Service 茶水 Free Tea/ Hot Water 全功能服务柜台 General Service Counter 户籍登记错误更正 Household Registration Corrections 服务台/咨询区 Information 志愿者服务台 Volunteer Service 阅览区 Reading Area 拍照区 Photo Spot/ Area 多媒体播放区 Multimedia Area 单一柜台 One Stop Service Counter 意见箱 Suggestion Box 民众等待区 Waiting Area 填表区 Writing Area 星期六、日及固定假日休息 Closed on Saturday, Sunday and National Holidays 收发柜台 Mail Counter 盥洗室 Restroom 往地下室/1 楼/2 楼/3 楼/4 楼/5 楼 To Basement/ First/ Second/ Third/ Fourth/ Fifth Floor 通信服务 Communications Service 收发室 Mail Room 7 男化妆室 Mens Restroom/ Gentlemens Restroom 女化妆室 Womens Restroom/ Ladies Restroom 会议室 Conference Room 盥洗室 Restroom 茶水间 Kitchen 写字台 Writing Desk 大宗业务处理中 Processing for Bulk Application 数据扫描区 Data-Scan Area 按摩小站 Massage Service 洗手间 washroom/ladys room/mans room/toilet(英国)/bathroom 世 博 会 公 用 设 施 , 公 共 标 志 及 常 用 服 务 名 称 服务项目 Service Items 最新消息 News 禁止吸烟 No Smoking 非请莫入 No Entry 机房重地非请莫入 Authorized Personnel Only 户籍工作站 Household Registration Work Station 紧急出口 Emergency Exit 职员签到处 Attendance 教育训练 Training 8 免付费服务电话 Toll-free Telephone / Free Service Telephone 电话语音系统 Voice Phone System/ Automatic Telephone 公用电话 Public Telephone 卡式电话 Card Telephone 投币式电话 Coin Telephone 汽车停车位 Parking Lot 公务车停车位 Official Vehicles Only/ Reserved Parking 员工停车位 Parking Lot(Staff Only) 机车停车位 Motorcycle Parking (Lot) 无障碍停车位 Parking Lot(Disabled Only)/ Disabled Parking Only 无障碍专用斜坡 Wheelchair Ramp 基本数据 Personal/ Basic Information 网站 Website 电子邮件信箱 E-mail Box 联络电话 Contact Tel 学历 Schooling/ Education 职业 Professions 服务礼貌 The Courtesy of Service 处理效率 The Efficiency of Working 疑义解答 The Answers to Puzzled 环境整洁 The Cleanness of Environment 内部标示 The Interior Signs 9 总体服务 The Total Services 上门服务 Home Service 单一窗口 One-stop Counter/ Window 提早受理服务 Early Bird Service 创新“十全十美”便民服务 Perfect innovative services 免下车预约服务 Drive-Thru Service 电话、网络预约申办服务 Reservation Service thru phone and website 拍照服务 Express Photo Service 在线查询案件申办进度 Application Procedure Checking System 早起的鸟儿有虫吃 Early Bird Service 中午不打烊 Business as Usual During Lunch Hour 夜间延时服务 Night Service 假日服务(结婚登记) Holiday Service(for Marriage) 机关双语及无障碍网页服务 Bilingual & 3A Website 网络预约申办服务 Online Application Service 电子规费系统 Fees System 文书公文系统 Official Documents System 免证书 No Requiring Certificates 异地申办 Application from Different Locations 国土信息系统 National Geographic Information 知识管理系统(知识平台) Knowledge Management System 10 公私协力 Cooperation with Other Offices 户籍申请书附件数字化 Household Registration Attachments Digitalizing 1 What is the full name of Expo 2010? World Exposition 2010 Shanghai China. 2010 年世博会的全称是什么?中国 2010 年上海世博会。 2 Is that the Expo emblem? The Expo emblem looks like three people holding hands. 那是世博会的会徽吗?世博会会徽看起来像三个人手挽着手。 3 How long will the Expo last? The Expo will last for six months. 世博会持续多久?世博会将持续半年。 4 Whats the theme of Expo 2010? Better city, better life. 2010 世博会的主题是什么?城市,让生活更美好。 5 When will the Expo begin? The Expo will begin on May 1. 世博会什么时候开始?世博会五月一日开始。 6.When will it end? The Expo will end on October 31. 世博会什么时候结束?世博会十月三十一日结束。 7Where is the Expo Site? Its along both sides of the Huangpu River. 11 世博园区在哪里?位于黄浦江两岸。 8Where are the theme pavilions? They ate in the center of the Expo Site. 主题馆在哪里?位于世博园区中心。 9Shanghai is most beautiful in autumn. 上海在秋季最美丽。 10Its the best time of year for people to visit Shanghai. 这是一年中最适宜来上海游玩的时间。 11Do you want to take the Maglev or the shuttle bus to the airport? 你是想坐磁悬浮列车还是专线大巴去机场? 12Where is the light rail station, please? 请问轻轨站在哪儿? 13Go straight ahead to the traffic lights and then turn left. 笔直往前走,走到红绿灯的地方左拐。 14You can go there through tunnels under the river. 你可以走过江隧道。 15Can I take a ferry to cross the river? 12 我可以乘轮渡过江吗? 16Excuse me. Where can I take Metro Line 8? 请问,我在哪里可乘坐地铁 8 号线? 17There is a metro station just across from the parking lot. 停车场对面就有一个地铁站。 18How far is the airport from the Expo Village? About an hour by bus. 机场到世博村有多远?乘公交车大概一个小时。 19How often does the shuttle bus run? Every ten minutes. 专线巴士多长时间一班?每十分钟。 20Is the Expo Center still far off? You can walk there right down the sightseeing corridor. 世博中心还很远么?沿着这条观光长廊走就可以到达。 21.Can I help you? Yes, please. Im looking for the Service Center. 需要我帮助吗?是的,请问服务中心在哪里? 22.Are you all volunteers for the Expo? Yes, we are. We want to do something for our city and the Expo. 你们都是世博会的志愿者吗?是的,我们希望为自己的城市和世博会做些事。 13 23.Where shall we wait for the on-site bus? Over there. Please look for the road sign. 我们应该在哪里等园内巴士?在那里。请注意看路标。 世 博 会 游 览 外 国 馆 的 中 英 文 对 话 练 习 Xiao Luo: Look at the square building.Its France Pavilion.Lets go inside. 小罗:瞧那个正方形的建筑,是法国馆。走,进去看看。 Lily :Watch, in the court the garden with a pond .Its so beautiful. 莉莉:看,庭院里有一个带水池的花园,真漂亮。 Xiao Luo:Look over there, stand an exhibition hall, and two French restaurants also. 小罗:看,那儿还有一个展示厅,还有两个法式餐厅。 Lily:Did you visit the Poland Pavilion? 莉莉:你去过波兰馆了吗? Xiao Luo:Just came from there.Do you feel its appearance looks like paper cut-outs? 小罗:刚看完,你觉得它的外形像剪纸张吗? Lily:Yes, it does.In addition, several different traveling routes are available for visitors. 莉莉:像啊,还有好几条不同的参观路线呢。 Xiao Luo:Right.Whats our next destination? 小罗: 没错。那我们下一个参观目标是哪个? Lily:It should be the Switzerland Pavilion.I learn that visitors can ride cable-car at the pavilion. 莉莉:当然是瑞士馆了听说有缆车可坐。 Xiao Luo:Its unbelievable.Lets go. 小罗:那么神奇,走,快过去看看。 Xiao Luo:Excuse me,would you please tell me how long it will take on the cable-car? 小罗:你好,请问缆车坐一次要多久呢? Volunteer:Thats a circulating cable-car system.Itll take 10 minutes for a round trip. 志愿者:那是一架循环往复的缆车,游览一圈需要 10 分钟。 Xiao Luo:But,its going to rain. 小罗:可我担心马上就要下雨了。 14 Volunteer:Dont worry.Its all weather and all-steel structure ,firm and reliable, with cover, and backed up by mature technology. 志愿者:请放心,缆车是钢体结构,坚固可靠,而且技术成熟,有顶棚遮盖,完全可以抵抗风雨。 Lily:Great!Whats inside the pavilion? 莉莉:太棒了!里面有些什么内容呢? Volunteer:There is a cinema ,offering telefilms that introduce the attractive sceneries in Sxitzerland .Exhibition within the pavilion cover urban development and planning, water treatment and energy-saving technologies,etc.Go inside and youll find many more. 志愿者:场馆内有一个电影院,放映极富有吸引力的瑞士风光短片,还会展示城市的发展和规划,水处理 技术以及节能技术。更多的么还是建议你亲自去一探究竟。 Lily: OK, whats the red skin of the pavilion? Just like a “veil“. 莉莉:好的。那包裹在瑞士馆外的那层红色帷幕是什么?像“面纱”一样。 Volunteer: Oh, thats biological resin, extra
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 实体店装修知识培训课件
- 2025年中国甘蔗渣餐具行业市场分析及投资价值评估前景预测报告
- 医疗服务行业知识培训课件
- 2025年现场演艺市场复苏关键路径:新形式演出市场机会研究报告
- 2025年中国辐射性降温涂料行业市场分析及投资价值评估前景预测报告
- 口腔医助护理知识培训总结课件
- 6.18 美国的独立 说课稿 2024-2025学年部编版九年级历史上学期
- 第八课 声音 说课稿
- 三年级信息技术下册 第三单元 用金山画王作图 第9课 认识“金山图王”说课稿 新人教版
- Unit 6 developing ideas reading for writing教学设计 外研版(2024)七年级英语上册
- GB 18664-2025呼吸防护装备的选择、使用和维护
- 水库枢纽工程运行维护管理方案
- 中国电信集团有限公司2026年度秋季校园招聘考试参考题库及答案解析
- 钙钛矿光催化分解水制氢技术进展
- 读后续写+小狗Deedo被留下陪伴小主人+讲义 高三英语二轮复习
- 麦肯锡的《问题分析与解决技巧》课件
- 加油站新进员工培训计划方案
- 武汉天河机场招聘笔试题及答案
- 湿陷性黄土湿陷量计算表
- 在课堂教学中寻找发展学生科学思维的生长点课件
- 因离婚给孩子申请改姓协议书
评论
0/150
提交评论