经典商务英语教程unit 1(bec剑桥商务英语不可缺少的材料)_第1页
经典商务英语教程unit 1(bec剑桥商务英语不可缺少的材料)_第2页
经典商务英语教程unit 1(bec剑桥商务英语不可缺少的材料)_第3页
经典商务英语教程unit 1(bec剑桥商务英语不可缺少的材料)_第4页
经典商务英语教程unit 1(bec剑桥商务英语不可缺少的材料)_第5页
已阅读5页,还剩44页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

International Business Translation商务英语翻译 1 本课程教学目的 一、提升译者的理论素养 翻译技巧、句法特点、文本特点、翻译 原则、翻译理念(翻译普遍原理与商 务英语翻译的个性特征) 翻译理论举隅 严复的“信”、“达”、“雅 Faithfulness, FluencyExpressiveness, Elegance 翻译作品内容忠实于原文谓信,文辞畅达 谓达,有文采谓雅。语出严复译例言。 何谓“信”“达”“雅”?它是有由我过清末新 兴资产阶级启蒙思想家严复提出的,他说 :“译事三难,即信,达,雅。求其信,已 大难也!顾信也,不达,虽译,犹不译也 ,则达尚焉。”“信”指意义不背原文;“达” 指不拘泥于原文形式“雅”则指追求文章本 身的古雅。 The theory of dynamic equivalence 1964, Toward a Science of Translation 译学初论 美国当代著名的翻译理论家尤金奈达( Eugene A Nida ) 的动态对等翻译观 : 动态等值理论重视语言信息接受者的 感受,强调语言信息在交际转换中的动 态等值,而不是简单的、静态的对等, 认为源出语的语义和风格应同目的语 的语义和风格尽可能达到信息的动态 等值交换,主张用最自然、最妥帖的对 等语再现原文传递的信息,求得两者在 内容和格调上最大程度的接近。 “首先是意义上的对等,其次是风格的 对等”。奈达主张译文读者对译文的反 应应与源文读者对源文的反应一致。 德国的功能派翻译理论Functionalism 功能派认为翻译活动中,译者以翻译要 求为指导,从特殊的翻译任务中总结出 译文的交际目的,此目的也可以是发起 者直接给出,交际目的使译者决定如何 完成翻译任务 翻译的关联理论( Peter Newmark) Relevance Theory 翻译活动实际上是一种原文作者、译者和 译文读者的三元关系,译者在翻译中,既要正 确认知原文作者的意图,又要考虑译文读者 的认知接收能力和习惯,为了再现原作的内 容和意图,实现原文作者的交际目的,可以按 照译入语的语言、文化习惯,按照译文读者 的阅读习惯,对原文所包含的信息和表达形 式进行调整,甚至删改,或提出相应的关联信 息,这样方能获得对原作的最有效的忠实。 二、翻译能力和译者能力的培养 成功翻译所必须具备的知识和能力? ? 知识:源语语言知识 目的语语言知识 源语与目的语之间的对比知识 现实世界的知识 源语与目的语所代表的两种文化 能力:理解能力 扎实的英语语言基本功(写作) 【商务的知识和能力】 三、译文鉴赏能力的培养 能够鉴赏不同译文的水平高下 四、注重以句为单位的基本功的培 养 引用大量例证,了解句子翻译过程的 操作机制 I. Translation Examples Example 1: The credit which evidences shipment of 2 ,000 tons of steels may be used against presentation of the shipping documents. 该信用证证明装二千吨钢材凭提交装 船单据使用。 Which translation is better? The credit which evidences shipment of 2 ,000tons of steels may be used against presentation of the shipping documents. 改译:该信用证证明装运二千吨钢材,可 凭提交装船单据加以议付 本信用证证明二千吨钢材已装船, 凭装运单证议付。 (商务语境的意识) II. International Business ? Business? A.U the activity of making, buying, selling or supplying goods or services for money ( a synonym for commerce or trade) B. the activity of providing goods and services involving financial and commercial and industrial aspects C. the volume of commercial activity 商务即商业(贸)实务,指商业(贸 )经济活动中的一切事务 International business? 1.A Briefing of International Business It consists of transactions that are devised and carried out across national borders to satisfy the objectives of individuals and organizations. 2.Primary Types o f International business International business Export-import trade FDI Wholly-owned subsidiaries Joint ventures licensingfranchising Management contract Procter (2)Importing and exporting (3) Cross-border transactions in intellectual property, by means of licensing and franchising: a. patents; b. trade marks; c. know-how; d. copyright materials; (4) Investment in physical and financial assets in foreign countries; (5) Contract manufacturing or assembly of goods abroad for local sale or for export to other countries; (6) (7) The establishment of foreign warehousing and distribution systems; In other words, international business involves commercial activities that cross national frontiers. In a word, the transactions involved in international business chiefly include sales, investment, and logistics. 4. The International Trade flow 出口货物流程主要包括: 报价quotation、订货order、付款方式 payment method、备货goods supply、 包装packing、通关手续Customs、装 船shipment、运输保险insurance、提 单bill of lading、结汇banks settlement。 外箱唛头 集卡装箱 国际海运 国际空运 国际铁路运输 公路运输 散货船运输 B/L Dry containers Tank container 冷藏箱运输re

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论