《机械工程英语翻译》PPT课件.ppt_第1页
《机械工程英语翻译》PPT课件.ppt_第2页
《机械工程英语翻译》PPT课件.ppt_第3页
《机械工程英语翻译》PPT课件.ppt_第4页
《机械工程英语翻译》PPT课件.ppt_第5页
已阅读5页,还剩60页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

The Lathe and Its Construction 车床及其结构 A lathe is a machine tool used primarily for producing surfaces of revolution and flat edges. 车床是主要用于生成旋转表面和平整边 缘的机床。 Based on their purpose, construction, number of tools that can simultaneously be mounted, and degree of automation, lathes-or, more accurately, lathe-type machine tools can be classified as follows: 根据它们的使用目的、结构、能同时被安装 刀具的数量和自动化的程度,车床或更 确切地说是车床类的机床,可以被分成以 下几类: (1)Engine lathes (2)Toolroom lathes (3)Turret lathes (4)Vertical turning and boring mills (5)Automatic lathes (6)Special-purpose lathes (1)普通车床 (2)万能车床 (3)转塔车床 (4)立式车床 (5)自动车床 (6)特殊车床 In spite of that diversity of lathe-type machine tools, they all have common features with respect to construction and principle of operation. These features can best be illustrated by considering the commonly used representative type, the engine lathe. Following is a description of each of the main elements of an engine lathe, which is shown in Fig.11.1. 虽然车床类的机床多种多样,但它们在 结构和操作原理上具有共同特性。这些特 性可以通过普通车床这一最常用的代表性 类型来最好地说明。下面是关于图11.1所 示普通车床的主要部分的描述。 Lathe bed. The lathe bed is the main frame, involving a horizontal beam on two vertical supports. It is usually made of grey or nodular cast iron to damp vibrations and is made by casting. 车床床身:车床床身是包含了在两个垂 直支柱上水平横梁的主骨架。为减振它一 般由灰铸铁或球墨铸铁铸造而成。 It has guideways to allow the carriage to slide easily lengthwise. The height of the lathe bed should be appropriate to enable the technician to do his or her job easily and comfortably. 它上面有能让大拖板轻易纵向滑动的导轨。 车床床身的高度应适当以让技师容易而舒 适地工作。 Headstock. The headstock is fixed at the left hand side of the lathe bed and includes the spindle whose axis is parallel to the guideways (the slide surface of the bed). The spindle is driven through the gearbox, which is housed within the headstock. 主轴箱:主轴箱固定在车床床身的左侧 ,它包括轴线平行于导轨的主轴。主轴通 过装在主轴箱内的齿轮箱驱动。 The function of the gearbox is to provide a number of different spindle speeds (usually 6 up to 18 speeds). Some modern lathes have headstocks with infinitely variable spindle speeds, which employ frictional ,electrical ,or hydraulic drives. 齿轮箱的功能是给主轴提供若干不同的速度 (通常是6到18速)。有些现代车床具有采 用摩擦、电力或液压驱动的无级调速主轴 箱。 The spindle is always hollow, i. e., it has a through hole extending lengthwise. Bar stocks can be fed through that hole if continuous production is adopted. 主轴往往是中空的,即纵向有一通孔。 如果采取连续生产,棒料能通过此孔进给 。 Also, that hole has a tapered surface to allow mounting a plain lathe center. The outer surface of the spindle is threaded to allow mounting of a chuck, a face plate, or the like. 同时,此孔为锥形表面可以安装普通车床顶 尖。主轴外表面是螺纹可以安装卡盘、花 盘或类似的装置。 Tailstock. The tailstock assembly consists basically of three parts, its lower base, an intermediate part, and the quill. The lower base is a casting that can slide on the lathe bed along the guideways, and it has a clamping device to enable locking the entire tailstock at any desired location, depending upon the length of the workpiece. 尾架:尾架总成基本包括三部分,底座 、尾架体和套筒轴。底座是能在车床床身 上沿导轨滑动的铸件,它有一定位装置能 让整个尾架根据工件长度锁定在任何需要 位置。 The intermediate part is a casting that can be moved transversely to enable alignment of the axis of the tailstock with that of the headstock. The third part, the quill, is a hardened steel tube, which can be moved longitudinally in and out of the intermediate part as required. 尾架体为一能横向运动的铸件,它可以调整 尾架轴线与主轴箱轴线成一直线。第三部 分,套筒轴是一淬硬钢管,它能根据需要 在尾架体中纵向进出移动。 This is achieved through the use of a handwheel and a screw, around which a nut fixed to the quill is engaged. The hole in the open side of the quill is tapered to enable mounting of lathe centers or other tools like twist drills or boring bars. The quill can be locked at any point along its travel path by means of a clamping device. 这通过使用手轮和螺杆来达到,与螺杆啮合 的是一固接在套筒轴上的螺母。套筒轴开 口端的孔是锥形的,能安装车床顶尖或诸 如麻花钻和镗杆之类的工具。套筒轴通过 定位装置能沿着它的移动路径被锁定在任 何点。 The carriage. The main function of the carriage is mounting of the cutting tools and generating longitudinal and/or cross feeds. It is actually an H-shaped block that slides on the lathe bed between the headstock and tailstock while being guided by the V-shaped guideways of the bed. 大拖板:大拖板的主要功能是安装刀具 和产生纵向和/或横向进给。它实际上是一 由车床床身V形导轨引导的、能在车床床 身主轴箱和尾架之间滑动的H形滑块。 The carriage can be moved either manually or mechanically by means of the apron and either the feed rod or the lead screw. 大拖板能手动或者通过溜板箱和光杆(进给 杆)或丝杆(引导螺杆)机动。 When cutting screw threads, power is provided to the gearbox of the apron by the lead screw. In all other turning operations, it is the feed rod that drives the carriage. The lead screw goes through a pair of half nuts, which are fixed to the rear of the apron. 在切削螺旋时,动力通过丝杆提供给溜 板箱上的齿轮箱。在其余车削作业中,都 由光杆驱动大拖板。丝杆穿过一对固定在 溜板箱后部的剖分螺母。 When actuating a certain lever, the half nuts are clamped together and engage with the rotating lead screw as a single nut, which is fed, together with the carriage, along the bed. When the lever is disengaged, the half nuts are released and the carriage stops. 当开动特定操作杆时,剖分螺母夹在一起作 为单个螺母与旋转的丝杆啮合,并带动拖 板沿着床身提供进给。当操作杆脱离时, 剖分螺母释放同时大拖板停止运动。 On the other hand, when the feed rod is used, it supplies power to the apron through a worm gear. The latter is keyed to the feed rod and travels with the apron along the feed rod, which has a keyway extending to cover its whole length. 另一方面,当使用光杆时则通过蜗轮给溜板 箱提供动力。 蜗轮用键连接在光杆上,并 与溜板箱一起沿光杆运动,光杆全长范围 开有键槽。 A modern lathe usually has a quick-change gearbox located under the headstock and driven from the spindle through a train of gears. It is connected to both the feed rod and the lead screw and enables selecting a variety of feeds easily and rapidly by simply shifting the appropriate levers. 现代车床一般在主轴箱下装备快速变换齿轮 箱,通过一系列齿轮由主轴驱动。它与光 杆和丝杆连接,能容易并快速地通过简单 转换适当的操作杆选择各种进给。 The quick-change gearbox is employed in plain turning, facing and thread cutting operations. Since that gearbox is linked to the spindle, the distance that the apron (and the cuttingtool) travels for each revolution of the spindle can be controlled and is referred to as the feed. 快速变换齿轮箱可用于普通车削、端面切削 和螺旋切削作业中。由于这种齿轮箱与主 轴相连,主轴每转一圈溜板箱(和切削刀 具)运动的距离能被控制,这距离就可以 被认为是进给。 Lathe Cutting Tools 车床切削刀具 The shape and geometry of the lathe tools depend upon the purpose for which they are employed. 车床刀具的形状和几何参数取决于它们 的使用目的。 Turning tools can be classified into two main groups, namely, external cutting tools and internal cutting tools. Each of these two groups include the following types of tools: 车削刀具可以分为两个主要组别,即外部切 削刀具和内部切削刀具。这两组中的每一 组都包括以下类型刀具: Turning tools. Turning tools can be either finishing or rough turning tools. Rough turning tools have small nose radii and are employed when deep cuts are made. 车削刀具:车削刀具可以是精车刀具或 粗车刀具。粗车刀具刀尖半径较小,用于 深切削。 On the other hand, finishing tools have larger nose radii and are used for obtaining the final required dimensions with good surface finish by making slight depths of cut. Rough turning tools can be right-hand or left-hand types, depending upon the direction of feed. They can have straight, bent, or offset shanks. 而精车刀具刀尖半径较大,用于通过微量进 刀深度来获得具有较好表面光洁度的最终 所需尺寸。粗车刀具按其进给方向可以是 右手型的或是左手型的。它们可以有直的 、弯的或偏置的刀杆。 Facing tools. Facing tools are employed in facing operations for machining plane side or end surfaces. There are tools for machining left-hand- side surfaces and tools for right-hand- side surfaces. Those side surfaces are generated through the use of the cross feed, contrary to turning operations, where the usual longitudinal feed is used. 端面刀具:端面刀具用在端面作业中加 工平板侧面或端部表面,也有加工左右侧 表面之分。与一般采用纵向进给的车削作 业相反,那些侧表面通过采用横向进给产 生。 Cutoff tools. Cutoff tools, which are sometimes called parting tools, serve to separate the workpiece into parts and/or machine external annular grooves. 切断刀具:切断刀具,有时也称为分割 刀具,用于将工件分割成若干部分和/或加 工外部环形槽。 Thread-cutting tools. Thread-cutting tools have either triangular, square, or trapezoidal cutting edges, depending upon the cross section of the desired thread. Also, the plane angles of these tools must always be identical to those of the thread forms. 螺纹切削刀具:螺纹切削刀具根据所需 螺纹的横截面,有三角形的、矩形的或梯 形的切削刃。同时,这些刀具的平面角必 须始终与螺纹形状的平面角保持一致。 Thread-cutting tools have straight shanks for external thread cutting and are of the bent-shank type when cutting internal threads. 车外螺纹的螺纹切削刀具为直刀杆,而车内 螺纹的螺纹切削刀具则是弯刀杆。 Form tools. Form tools have edges especially manufactured to take a certain form, which is opposite to the desired shape of the machined workpiece. 成形刀具:成形刀具有专门制成特定形 状的刀刃,这种刀刃形状与被加工工件所 需外形正好相反。 An HSS tool is usually made in the form of a single piece, contrary to cemented carbides or ceramic, which are made in the form of tips. The latter are brazed or mechanically fastened to steel shanks 高速钢刀具通常以单件形式制造,而硬质合 金或陶瓷刀具则以刀尖形式制造。后者用 铜焊或机械方法固定于钢质刀杆上。 Fig.11.2 indicates an arrangement of this latter type, which includes the carbide tip, the chip breaker, the pad, the clamping screw (with a washer and a nut), and the shank. 图11.2所示为机械式固定布置方式,它包括 了硬质合金刀尖、断屑槽、衬垫、卡装螺 杆(带有垫圈和螺母)及刀杆。 As the name suggests, the function of the chip breaker is to break long chips every now and then, thus preventing the formation of very long twisted ribbons that may cause problems during the machining operation. 顾名思义,断屑槽的功能就是不时地折断长 切屑,以防形成很长的可能会在机加工操 作中引起问题的缠绕切屑条。 The carbide tips (or ceramic tips) can have different shapes, depending upon the machining operations for which they are to be employed. The tips can either be solid or with a central through hole, depending on whether brazing or mechanical clamping is employed for mounting the tip on the shank. 硬质合金刀尖(或陶瓷刀尖)根据采用它们的 机加工操作,可以有不同的形状。根据将 刀尖装配在刀杆上是通过用铜焊还是机械 卡装,刀尖可以是实心的或是带有中心通 孔的。 Lathe Operations 车床操作 In the following section, we discuss the various machining operations that can be performed on a conventional engine lathe. 在下面这节中,要讨论的是能在传统普 通车床上进行的各种机加工作业。 It must be borne in mind, however, that modern computerized numerically controlled lathes have more capabilities and can do other operations, such as contouring, for example. Following are conventional lathe operations. 然而,必须记住现代计算机数控车床具有更 多的功能并且可以进行其它操作,例如仿 型。下面是传统车床的操作。 Cylindrical turning. Cylindrical turning is the simplest and the most common of all lathe operations. A single full turn of the workpiece generates a circle whose center falls on the lathe axis; this motion is then reproduced numerous times as a result of the axial feed motion of the tool. 圆柱面车削:圆柱面车削是所有车床操 作中最简单也是最普通的。工件旋转一整 圈产生一个圆心落在车床主轴上的圆;由 于刀具的轴向进给运动这种动作重复许多 次。 The resulting machining marks are, therefore, a helix having a very small pitch, which is equal to the feed. Consequently, the machined surface is always cylindrical. 所以,由此产生的机加工痕迹是一条具有很 小节距的螺旋线,该节距等于进给。因此 机加工表面始终是圆柱形的。 The axial feed is provided by the carriage or the compound rest, either manually or automatically, whereas the depth of cut is controlled by the cross slide. 轴向进给通过大拖板或复式刀架手动或 自动提供,然而切削深度则由横向滑板控 制。 In roughing cuts, it is recommended that large depths of cuts (up to 0.25in. or 6mm, depending upon the workpiece material) and smaller feeds would be used. On the other hand, very fine feeds, smaller depths of cut (less than 0.05in, or 0.4mm), and high cutting speeds are preferred for finishing cuts. 粗车中,推荐使用较大切削深度(根据工件 材料可达0.25英寸或6毫米)和较小进给。 另一方面,精车则最好采用很小的进给、 较小的切削深度(小于0.05英寸或0.4毫米) 和较高的切削速度。 Facing. The result of a facing operation is a flat surface that is either the whole end surface of the workpiece or an annular intermediate surface like a shoulder. During a facing operation, feed is provided by the cross slide, whereas the depth of cut is controlled by the carriage or compound rest. 端面车削:端面车削操作的结果是将工 件整个端部表面或者像轴肩之类的中间环 形表面加工平整。在端面车削操作中,进 给由横向滑板提供,而切削深度则通过大 拖板或复式刀架控制。 Facing can be carried out either from the periphery inward or from the center of the workpiece outward. It is obvious that the machining marks in both cases take the form of a spiral. 端面车削既可以从外表面向内切削也可以从 工件中心往外切削。很明显在这两种情况 下机加工痕迹都是螺线形式。 Usually, it is preferred to clamp the carriage during a facing operation, since the cutting force tends to push the tool (and, of course, the whole carriage) away from the workpiece. In most facing operations, the workpiece is held in a chuck or on a face plate. 通常在端面车削作业时习惯于采用夹住大拖 板,这是因为切削力倾向于将刀具(当然 包括整个大拖板)推离工件。在大多数端 面车削作业中,工件被支撑在卡盘或花盘 上。 Groove cutting. In cut-off and groove- cutting operations, only cross feed of the tool is employed. The cut-off and grooving tools, which were previously discussed, are employed. 开槽:在切断和开槽操作中,刀具只有 横向进给。要采用前面已经讨论过的切断 和开槽刀具。 Boring and internal turning. Boring and internal turning are performed on the internal surfaces by a boring bar or suitable internal cutting tools. If the initial workpiece is solid, a drilling operation must be performed first. The drilling tool is held in the tailstock, and the latter is then fed against the workpiece. 镗孔和内部车削:镗孔和内部车削通过 镗杆或合适的内部切削刀具在内表面进行 。如果初始工件是实心的,则必须首先进 行钻孔作业。钻孔刀具安装在尾架上,然 后对着工件进给。 Taper turning. Taper turning is achieved by driving the tool in a direction that is not parallel to the lathe axis but inclined to it with an angle that is equal to the desired angle of the taper. Following are the different methods used in taper- turning practice: 锥面车削:锥面车削通过沿着与车床主 轴不平行而倾斜成一个等于锥面所需角度 的方向进刀来实现。下面是在实际锥面车 削中采用的不同方法: (1) Rotating the disc of the compound rest with an angle equal to half the apex angle of the cone. Feed is manually provided by cranking the handle of the compound rest. This method is recommended for taper turning of external and internal surfaces when the taper angle is relatively large. (1) 将复式刀架盘旋转一个等于圆锥体顶角 一半的角度。通过摇动复式刀架操纵柄手 动提供进给。当锥角相对较大时切削外锥 面和内锥面推荐使用这种方法。 (2) Employing special form tools for external, very short, conical surfaces. The width of the workpiece must be slightly smaller than that of the tool, and the workpiece is usually held in a chuck or clamped on a face plate. In this case, only the cross feed is used during the machining process and the carriage is clamped to the machine bed. (2) 对很短的外锥面采用特殊的成型刀具。 工件的宽度必须略小于刀具的宽度,并且 工件通常由卡盘支撑或夹紧在花盘上。在 这种情况下,机加工作业时只有横向进给 而大拖板则夹紧在床身上。 (3) Offsetting the tailstock center. This method is employed for external taper turning of long workpieces that are required to have small taper angles (less than 8). The workpiece is mounted between the two centers; then the tailstock center is shifted a distance S in the direction normal to the lathe axis. (3)偏移尾架顶尖。对需要较小锥角(小于8) 的较长工件外锥面车削采用这种方法。工 件安装于两顶尖之间;然后将尾架顶尖朝 垂直于车床主轴方向移动一距离S。 (4) Using the taper-turning attachment. This method is used for turning very long workpieces, when the length is larger than the whole stroke of the compound rest. The procedure followed in such cases involves complete disengagement of the cross slide from the carriage, which is then guided by the taper-turning attachment. (4) 采用锥面车削附加装置。这种方法用于 车削很长的工件,其长度大于复式刀架的 整个行程。在这种场合下要遵循的步骤是 将横向滑板完全脱离大拖板,然后通过锥 面车削附加装置进行引导。 During this process, the automatic axial feed can be used as usual. This method is recommended for very long workpieces with a small cone angle, i.e., 8through 10. 在此作业中,能照常使用自动轴向进给。对 具有较小锥角(即8到10)的很长工件推荐 采用这种方法。 Thread cutting. When performing thread cutting, the axial feed must be kept at a constant rate, which is dependent upon the rotational speed (rpm) of the workpiece. The relationship between both is determined primarily by the desired pitch of the thread to be cut. 螺纹切削:在螺纹切削作业时,轴向进 给必须保持恒定速率,这取决于工件的转 速(rpm)。两者之间的关系基本上由被切 削螺纹所需的节距决定。 As previously mentioned, the axial feed is automatically generated when cutting a thread by means of the lead screw, which drives the carriage. When the lead screw rotates a single revolution, the carriage travels a distance equal to the pitch of the lead screw. 如前所述,当依靠驱动大拖板的丝杆切 削螺纹时轴向进给是自动产生的。丝杆旋 转一圈,大拖板就行进等于丝杆节距的一 段距离。 Consequently, if the rotational speed of the lead screw is equal to that of the spindle (i.e., that of the workpiece), the pitch of the resulting cut thread is exactly equal to that of the lead screw. 因此如果丝杆的旋转速度等于心轴的转速( 即工件的转速),生成切削螺纹的节距就 正好等于丝杆的节距。 The pitch of the resulting thread being cut therefore always depends upon the ratio of the rotational speeds of the lead screw and the spindle: Pitch of the lead screw/ Desired pitch of workpiece=rpm of the workpiece/rpm of lead screw=spindle-to- carriage gearing ratio. 所以被切削生成螺纹的节距总是取决于丝杆 和心轴的转速比:丝杆的节距/工件所需节 距=工件转速/丝杆转速=心轴到大拖板的 传动比。 This equation is useful in determining the kinematic linkage between the lathe spindle and the lead screw and enables proper selection of the gear train between them. 这公式在决定车床心轴和丝杆之间的运 动学关系时很有用,并且提供了正确挑选 它们之间轮系的方法。 In thread cutting operations, the workpiece can either be held in the chuck or mounted between the two lathe centers for relatively long workpieces. The form of the tool used must exactly coincide with the profile of the thread to be cut, i.e., triangular tools must be used for triangular threads, and so on. 在螺纹切削作业中,工件既能支撑于卡 盘中,对相对较长的工件也能安装在两个 车床顶尖之间。使用的刀具外形必须正好 与要切削螺纹的轮廓一致,即三角形刀具 必须用于三角形螺纹等等。 Knurling. Knurling is mainly a forming operation in which no chips are produced. It involves pressing two hardened rolls with rough filelike surfaces against the rotating workpiece to cause plastic deformation of the workpiece metal. 滚花:滚花主要是一种不产生切屑的成 型操作。它使用两个带有粗锉式表面的淬 火滚轮压在旋转的工件上使工件金属产生 塑性变形。 Knurling is carried out to produce rough, cylindrical (or conical) surfaces, which are usually used as handles. Sometimes, surfaces are knurled just for the sake of decoration; there are different types of patterns of knurls from which to choose. 滚花用于生成粗糙的圆柱(或圆锥)面, 通常用来作手柄。有时表面滚花只为装饰 之故;有不同的滚花图案类型可供选择。 Cutting Speeds and Feed 切削速度和进给 The cutting speed, which is usually given in surface feet per minute (SFM), is the number of feet traveled in the circumferential direction by a given point on the surface (being cut) of the workpiece in 1 minute. 切削速度,通常用每分钟表面英尺给出 ,就是一分钟内工件(被

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论