




已阅读5页,还剩41页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
分类号:7 4 0 5 0 1 1 密级: 天津理工大学研究生学位论文 肠印勘三d 阳三个中译本的对比研究 从泰特勒的翻译三原则对比译文 ( 申请硕士学位) 学科专业:英语语言文学 研究方向:翻译理论与实践 作者姓名:宁芳莲 指导教师:吴自选 2 0 1 3 年1 月 t h e s i ss u b m i t t e dt ot i a n ji nu n i v e r s i 姆o f 1 b c h n o l o g yf o r t h em a s t e r sd e g r e e a c o m p a r a t i v es t u d yo f t h et h r e e ,_ 弋lt7pt t7 rt l n l n e s ev e r s l o n s0 i ”仞m p 咒z 刀l d v p f r o mt h e p e r s p e c t i v eo ft y t l e r ,st h r e e p r i n c i p l e so f t r a n s l a t i o n b y n i n gf a n g l i a n s u p e r 、,i s o r w uz i x u a n j a n u a r y ,2 0 1 3 独创性声明 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作和取 得的研究成果,除了文中特别加以标注和致谢之处外,论文中不包含其他 人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得天津理工大学或 其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研 究所做的任何贡献均己在论文中作了明确的说明并表示了谢意。 学位论文作者签名:寺甍罾 签字目期:渤房年月冲日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解天津理工大学有关保留、使用学位论文 的规定。特授权天津理工大学可以将学位论文的全部或部分内容编入 有关数据库进行检索,并采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编, 以供查阅和借阅。同意学校向国家有关部门或机构送交论文的复本和电子 文件。 ( 保密的学位论文在解密后适用本授权说明) 学位论文作者签名、亨乏罨 导师签名:毙馏善 。 签字日期:_ i 许7 月w 日 签字日期:印l 7 年f 局砰日 a c k n o w l e d g e m e n t s t h i st h e s i sc o u l dn o th a v eb e e nc o m p l e t e dw i t h o u tt h eh e l po fm a n yp e o p l e ,a n di dl i k e t ot a k et h i so p p o r t u n i t yt oe x p r e s sm yg r a t i t u d et ot h e m f i r s ta n df o r e m o s t ,m ys i n c e r ea n ds p e c i a la p p r e c i a t i o ng o e st om ys u p e r v i s o r ,p r o f e s s o r w uz i x u a n ,f o rh i sp a t i e n ta j l dc o n t i n u o u sg u i d a n c ed u r i n gt h e 、r i t i n go ft h et h e s i s ,f o rh i s u s e f u ls u g g e s t i o n sa n dc o m m e n t so nt h er e v i s i o na sw e l la sf o r h i sc o n s i s t e n te n c o u r a g e m e n t t om e w i t h o u th i sd e v o t i o na n ds e r i o u sa t t i t u d e , t h i s e s s a yw o u l dn o th a v e b e e n a c c o m p l i s h e d s e c o n d l y ,i d1 i k et og i v em yt h a n k st oa l l t h ep r o f 色s s o r sa n dt e a c h e r si ns c h o o lo f f o r e i g nl a n g u a g eo ft i a n j i nu n i v e r s i t yo ft e c h n o l o g y t h e i re n l i g h t e n i n gl e c t u r e sa n d i n s t m c t i o n sh a v e 斟e a t l ye 1 1 r i c h e dm yl ( n o w l e d g e w h a t sm o r ei mg r a t e f u lt om yc l a s s m a t e sa n df r i e n d s ,w h oa l w a y ss u p p o r tm ea n d s h a r ei n f o m l a t i o na n dm a t e r i a l sd u r i n gm yw r i t i n g ,e s p e c i a l l ym yd e a r 行i e n dz h if r o m h a i n a nij n i v e r s i t y ,w h oh a sd o n em eag r e a tf a v o rt op r o v i d em ed i 虢r e n tb o o k sa n d d o c u m e n t sf o rr e f e r e n c ef r o mt h e1 i b r a r yo fh a i n a nu n i v e r s i t yw h e nis t a y e di nh a i k o ui nt h e i n t e m s h i p w i t h o u t t h e i rg e n e r o u sh e l pa n dc o o p e r a t i o n ,t h i st h e s i sc o u l dn o tb ed o n e s m o o t h l y l a s tb u tn o t1 e a s t ,m a n yt h a n k ss h o u l db eg i v e nt om yd e a r e s tf 锄i l ym e m b e r s ,m y p a r e n t s ,s i s t e r sa n db r o t h e r sa n dm yb o y f r i e n d ,k w o k t h e i rd e e pl o v ea n dl o n g - t i m es u p p o r t a r et h ei n e x h a u s t i b l em o t i v a t i o no fm vl i f e a b s t r a c ts 锄ea st h ea c t l o no ft r a n s l a t l o n ,t h e r ei sal o n gh i s t o 巧f o rt h et r a n s l a t i o nt h e o r yd e v e l o p m e n t f o rw e s t e mt r a n s l a t i o nt h e o r y ,i tc a ng ob a c kt ot h ea n c i e n tr o m e ,a r o u n dt h ef i r s tc e n t u r ya d ,r e p r e s e n t a t i v eb yc i c e r o a n dc h i n e s et r a n s l a t i o nt h e o 巧c a l lt r a c eb a c kt oa r o u n d3 r dc e n t u r yb c ,t h eg e n e r a t i o no ft 1 1 r e ek i n g d o m ,r e p r e s e n t a t i v eb yz h i q i a n ,w h oi st h ee a r l yt r a n s l a t o ro fb u d d h i s ts c r i p t u r e s a sat r a n s l a t i o na n dt r a n s l a t i o nt h e o r y1 e a n e r ,i tw i l lb ev e r ys i g n m c a n tt os t u d yt h el o n g h i s t o r i ct r a n s l a t i o nt h e o r y b yn o w ,a sat h e o r ys y s t e m ,t r a n s l a t i o nt h e o r yi st h ef r u i tf e r t i l i z e db yd i f r e r e n tt r a n s l a t o r so rt r a n s l a t i o nt h e o r i s t s a sp a r to ft h es y s t e m ,a l t h o u g ht h e r ei ss o m en e g a t i v ec o m m e n tf o rt h et r a n s l a t i o nt h e o r y 矗o mt 舛l e rs i n c ei tw a sb o m ,i tw a sa p p r o v e dl a r g e l yi nt h en e l do ft r a n s l a t i o n m a n ys t u d ya l r e a d ya v a i l a b l ea b o u tt h ec o m p 撕s o nb e t w e e n 聊1 e r st r a n s l a t i o np r i n c i p l e sa n dy a n 如st h e o r ) ,o f “f a i t h 如l n e s s ,e x p r e s s i v e n e s s ,a n de l e g a n c e ”,a sw e l la sa b o u td i 筒:r e n tv e r s i o n sc o m p a r i s o n 矗o mt h ep e r s p e c t i v eo ft h e s ep r i n c i p l e s a so n eo ft h ef a m o u sn o v e l sb yd hl a 、v r e n c e ,w o m e ni nl o v eh a sb e e nr e s e a r c h e db ym a l l ys c h o l a r s ,m o s t l yf r o mt h ea s p e c to ft h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nm a na n dw o m a n s i n c e19 8 0 sw h e nc h i n e s es t a r t e dt oa c c e p tl a w r e n c ea n dh i sw o r k s ,a i r e a d ym o r et h a n10c h i n e s ev e r s i o n sh a v ec o m eo u t b u ti ti sap i t yt h a tv e r yf e ws t u d i e sc o n c e mt h et r a n s l a t i o nv e r s i o n s t h i st h e s i sw i l le n t e rt h ed e t a i l e ds t u d yo f3t r a n s l a t i o nv e r s i o n so f 肋e ,2 加三o v pf r o mt h ep e r s p e c t i v eo f1 n l e r s3t r a n s l a t i o np r i n c i p l e s ,a i m i n gt of i n dh o wt h et r a n s l a t i o nt h e o r ys u p p o n st h ep r a c t i c ea n dh o wt h ep r a c t i c ee x p r e s s e st h et h e o r y ,、v h i c hw i l lb eg o o dt og e tab e t t e ri d e af o rt h et r a n s l a t i o ns k i l la sw e l l k e yw o r d s :t y t l e r st h r e et r a n s l a t i o np “n c i p l e s ,w o ,咒e 胛f 胛,d v e ,c h i n e s ev e r s i o n 摘要和翻译活动一样,翻译理论的发展在国内外都有着相当悠久的历史。西方翻译理论史可以追溯到公元前1 世纪的古罗马修辞学和翻译家西塞罗,而我国的翻译理论史据记载也起于约1 7 0 0 年前的三国时期的佛经翻译家支谦。作为一名翻译学习者,面对如此悠久的翻译历史,我们都应该了解和研究翻译理论。翻译理论走到今天,是众多翻译实践者和理论者的共同研究成果。泰特勒翻译三原则作为其中的一部分,其理论的提出虽然也有一些争议,但也普遍得到了翻译界的认可。对泰特勒翻译三原则的研究,目前国内除了很多是和严复的“信、达、雅”的理论比较外,也有用于分析实际的译本。恋爱中的女人作为d h 劳伦斯最著名的长篇小说之一,目前已经有不少学者对其进行了研究,而研究的主题也多是针对男女之间的关系。虽然从8 0 年代至今,恋的译本已不少于1 0 本,但是对其译本的研究更是寥寥无几。本论文以泰特勒翻译三原则分析恋的三个版本,主要是探讨理论如何联系实际,实际如何再现理论,从而加深翻译理论技巧的理解。关键词:泰特勒翻译三原则;恋爱中的女人;中文译本。 c o n t e n t s c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n 1 1 1i n t r o d u c t i o n 1 1 2t h ep u r p o s eo f t h et h e s i s 一2 1 3t h es i g n i f i c a n c eo f t h es t u d y 2 1 4t h el a y o u to f t h et h e s i s 3 c h a p t e r 7 i w ol i t e r a t u r er e v i e w ”4 2 1 t y t l e r st r a n s l a t i o np r i n c i p l e s 4 2 1 1i n t r o d u c t i o nt ot h et y t l e r s1 r a n s l a t i o np r i n c i p l e s 4 2 1 2t h es i g n i n c a n c ef o rt h i st h e o r ya n di t sp r a c t i c a l i t y 5 2 1 3t h eh i s t o r i cs t u d ya b o u t1 l e r st h r e e7 r r a n s l a t i o np r i n c i p l e s 6 2 2d hl a w r e n c ea n d m p ,2i ,2l d v p 7 2 2 1b r i e f i n t r o d u c t i o nt ot h en o v e l 7 2 2 2h i s t o r i cs t u d ya b o u tt h en o v e l 8 c h a p t e rt h r e eac o m p a r a t i v es t u d yo f t h et h r e ec h i n e s ev e r s i o n so f 肋,l 明加上d 此 f t o mt h ep e r s p e c t i v eo ft y t l e r st h r e ep r i n c i p l e so ft r a n s l a t i o n ”1 2 3 1ab r i e f i n t r o d u c t i o nt oc h i n e s ev e r s i o n so f 肋m p ,zf 行三d v p 1 2 3 2c o m p a r a t i v es t u d yo ft h et h r e ec h i n e s ev e r s i o n so f 场,”e ,2f 胛三d v p 1 2 3 2 1c o m p a r a t i v es t u d yi na c c o r d a n c ew i t ht h ef i r s tp r i n c i p l e 1 2 3 2 1 1p e r f - e c tu n d e r s t a n d i n gt h ew o r d i n go f t h e0 r i g i n a lw o r k 1 3 3 2 1 - 2g o o dh a j l d l i n 2f o r t h eg l o b a lc o n t r o lo f t h ec o n t e x t 1 6 3 2 1 3t bb ef a m i l i a rw i t ht h es o c i a la n dh i s t o r i c a lb a c k 铲o u n d 1 9 3 2 2c o n l p a r a t i v es t u d yi na c c o r d a n c ew i t ht h es e c o n dp r i n c i p l e 2 2 3 2 3c o m p a r a t i v es t u d yi na c c o r d a l l c ew i mt h et h i r dp r i n c i p l e 2 9 c h a p t e rf o u r c o n c l u s i o n 3 5 4 1m a j o rf i n d i n g s 3 5 4 2l i m i t a t i o na n ds u g g e s t i o nf b rf u t u r es t u d y 3 6 b i b l i o g r a p h y 3 7 发表论文和科研情况说明3 9 c h a p t e r0 n ei n t r o d u c t i o n 1 1i n t r o d u c t i o n c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n w h a ti st r a n s l a t i o na sap r o c e s s ? t h e r ea r em a n yv e r s i o n sf r o md i f f e r e n td i c t i o n a r i e s ,o r d i 虢r e n tt r a n s l a t i o nt h e o r i s t s w i t h9 1 0 b a l g e n e r a l i z a t i o n ,t h et h e o r yf i r o mp r o f e s s o rl i u z h o n g d ei sm o r ep r e f 。】t e d : t r a n s l a t i o ni sas c i e n c e t r a n s l a t i o ni sa na n t r a n s l a t i o ni sac r a n t r a n s l a t i o ni sas k - 1 1 1 r a n s l a t i o ni sa no p e r a t i o n t r a n s l a t i o ni sal a n g u a g ea c t i v i t y t r a n s l a t i o ni sc o m m u n i c a t i n g ( l i u ,19 91 :1 ) t h e r e f o r e ,t r a n s l a t i o ni sn o ts i m p l yc o p yf r o mo n el a n g u a g et oa n o t h e rl i k e1t oo n e a n d t ot r a n s l a t ew e l l ,t h et r a n s l a t o rm u s tb ee n t i r e l yf a m i l i a rw i t ht h ec o n t e n to ft h eo r 追i n a la n d a l lt h ek n o w l e d g ei tc o n c e m s ,s a r l l ea st h et a r g e tl a n g u a g e a n dt h et r a n s l a t i o na sap r o c e s s ,h a sb e e nal o n gh i s t o r y ,f r o mo d y s s e yt r a j l s l a t i o nb y l i v i u sa n d r o n i c u si na n c i e n tr o m ea r o u n da d 2 5 0 ,a n de x i s t e da l la r o u n dt h ew o r l db y n o w b e c a u s eo fb i b l et r a i l s l a t i o n ,w eg e tt ok n o wt h e r ei sa d 锄a j l de v a ,e v e nt h eg o d ; b e c a u s eo fa n a l e c t so fc o n f u c i u s ,t h ew e s t e mw o r l dd i s c o v e r e ds u 叩“s e d l yt h a tt h e r ew a sa g r e a tt h i n k e ri no l dc h i n a ;b e c a u s eo ft r a n s l a t i o no fs c i e n c eo ft e c h n o l o g y ,p e o p l ef r o mo t h e r c o u n t r i e sf o u n dm o v a b l e t y p ep r i n t i n ga n dm a d ei tp o p u l a ra n do u rc h i n e s ep e o p l eg e tt o l ( n o wt h es t e 锄e n g i n e b yn o w ,t r a n s l a t i o nh a sb e e nav e r yi m p o n a n ta c t i v i t yf o r t h ec u l t u r e e x c h a n g ea m o n gd i f f e r e n tc o u n t “e s ,e v e nd i f f e r e n tl a n g u a g e si nt h es a m ec o u n t r y a n d t r a n s l a t i o na sat h e o r y ,m a n yr e s e a r c h e r sm e n t i o n e dt h a t 、r “i n g so nt r a n s l a t i o nc o u l dg ob a c k t ot h er o m a n sa sw e l l a c c o r d i n gt oe r i cj a c o b s o n ,t r a n s l a t i o ni sar o m a ni n v e n t i o nc i c e r o a n dh o r a c e( n r s t c e n t u r yb c ) , w h ow e r e6 r s tt h e o r i s t sa n dd i s t i n g u i s h e db e t w e e n w o r d f b r w o r dt r a n s l a t i o na n ds e n s e f o r s e n s et r a n s l a t i o n t h e i rc o m m e n t so nt r a n s i a t i o n p r a c t i c ei n n u e n c e dt h es u c c e s s i v eg e n e r a t i o n so ft r a n s l a t o r su pt ot h et w e n t i e t hc e n t u r y a r e r c i c e r oa n dh o r a c e ,w e s t e mt r a n s l a t i o n t h e o r yd e v e l o p e dc o n c e n t r a t e d w i t hl i t e r a l f r a n s l a t i o no rf r e e7 i h n s l a t i o n ,f a i t ho rn o t ,a c c u r a t eo rn o t ,e t c u n d e rt h i sh i s t o r yc o n d i t i o n , i n17 “c e n t u r y ,t y t l e ri s s u e dh i se s s a yo nt h ep r i n c i p l e so ft r a n s l a t i o n ,w h i c hm e a n st h a tt h e s t u d yo ft r a n s l a t i o ni nt h ew e s t e mw o r l dg o e st ot h er o a do ft h ed e d u c t i o nf o mt h e o r yt o t h e o r y a l e x a n d e rf r a s e rt y t l e r c a m eo u tt h r e ep “n c i p l e so ft r a n s l a t i o na tt h ee n do f18 “c e n t u r y , 1 c h a p t e r0 n ei n t r o d u c t i o n w h i c hh a v e b e e na ni m p o r t a n tl a wo ft r a n s l a t i o ni nt h et r a n s l a t i o nt h e o r y t h i sp a p e rw i l lb a s e o n7 i l e r st r a n s l a t i o np r i n c i p l e sa n da n a l y z et h et h r e ec h i n e s ev e r s i o n so ft h en o v e lw o m e n i nl o v ef r o md hl a w r e n c e 1 2t h ep u r p o s eo ft h et h e s i s a c c o r d i n gt on i d a ,“o n eo ft h em o s ts u 印r i s i n gp a r a d o x e so ft r a n s l a t i o ni st h a tt h e r ei s n e v e rac o n l p l e t e l yp e r f - e c to rt i m e l e s st r a n s l a t i o n b o t hl a n g u a g ea n dc u l t u r ea r ea l w a y si nt h e p r o c e s so fc h a n g e ”( n i d a ,e u g e n ea 19 9 3 :5 ) t h i si sw h yf o ra ne x c e l l e n tw o r k ,m a n y t r a n s l a t i o nv e r s i o n sw i l lc o m eo u ta st i m eg o e sb yw i t hd i n 、e r e n t1 e v e l so rc h a r a c t e r so ft h e t m s l a t i o n b yn o w ,f o rt h ef - 锄o u sn o v e l 肋m p ,? 加上o v eb yd a v i dh e r b e nl a w r e n c e , t h e r e a r em o r et h a n10c h i n e s ev e r s i o n s t h i sd i s s e r t a t i o nw i l lm a k eac o m p a r a t i v es t u d yo f3o f t h o s ec h i n e s ev e r s i o n s 行o mt h ep e r s p e c t i v eo ft y t l e rt r a n s l a t i o np r i n c i p l e s a d o p t i n gt h e s e3 v e r s i o n s ,i td o e s n tm e a nt h a tt h e s e3v e r s i o n sa r em o r ee x c e i l e n tt h a no t h e r s ,b u tt h e i r t r a n s l a t i o ns t y l e sa r ev e r yd i f f e r e n t a n dt h ep u 印o s eo ft h i sd i s s e r t a t i o ni sn o tt of i n do u tt h e e r r o r sf r o mt h et r a n s l a t i o n e v e nt h o u g ht h et r a n s l a t o r sm a d et h ee r r o r s ,w es h o u l dt r yt of i n d o u tt h er e a s o n s ,f o rs o m e t i m e st h e yi n t e n t i o n a l l ym a d et h em i s t a k e s ,m a y b ef o rr e s p e c t i n g d i f r e r e n tl a l l g u a g ec h a r a c t e r s a r e rt h ec o m p a r a t i v es t u d yo ft h et h r e ec h i n e s ev e r s i o n s ,m y c o n c e mi st on n dt h ed i 圩e r e n c ea m o n gt h ev e r s i o n sa i l dl e a mm o r ea b o u tt h et r a n s l a t i o n t e c h n i q u e s ,w h i c h ,f o ro n eh a n d ,i n l p r o v e sm yu n d e r s t a n d i n gt h ee n g l i s ha n dc h i n e s e l a n g u a g e ,f o ra j l o t h e r h a n d ,i sv e r yu s e f u lf o rm y 凡t u r et r a n s l a t i o na c t i v i 吼a n da l s oi ts h o u l d b ev e r yu s e f u l ,i fp o s s i b l et op r o v i d es o m er e f - e r e n c et ot h er e a d e r sw h oa r ea l w a y sw a j l d e r i n g 锄o n gd i f ! e 色r e n t t r a n s l a t i o nv e r s i o n sb u ta r ed i m c u l tt om a k ead e c i s i o n “r r a n s l a t i o n c r i t i c i s mi sa ne s s e n t i a l l i h kb e t w e e nt r a n s l a t i o nt h e o r ya n di t sp r a c t i c e ;i ti sa l s oa ne n jo y a b l e a 1 1 di n s t r u c t i v ee x e r c i s e ,p a i r t i c u l a r l yi fy o ua r ec r i t i c i z i n gs o m e o n ee l s e st r a n s l a t i o no r ,e v e n b e t t e r ,t w oo rm o r et r a n s l a t i o n so f t h es a m et e x t ”( n e w m a r k ,1 9 8 8 :1 8 4 ) 1 3t h e s i g n i f i c a n c eo ft h es t u d y t h en o v e lf 哥白,胛p ,2 i 船三d v e ,p u b l i s h e di n 19 2 0 ,w a sc o n s i d e r e da so n eo ft h eg r e a t e s t n o v e l sb yd a v i dh e r b e i r cl a 、v r e n c e a l t h o u g ht h e r eh a v eb e e nal o to fs t u d i e sa b o u tt h i sn o v e l , b u tv e r yf e ws t u d ym e n t i o n e dr e l a t e st oi t sc h i n e s ev e r s i o n ,t h o u g hs i n c e19 8 0 s ,t h et i m e c h i n e s ep e o p l es t a r t e dt o a c c e p tl a w r e n c e ,m a n yc h i n e s ev e r s i o n so f 肋,规p 胛f 船d v ph a s b e e np u b h s h e da n dg o tah i g hp o p u l a r i t y t h i si sap i t yf o rl a w r e n c ei sam a s t e ri nh a n d l i n g e n 9 1 i s hl a n g u a g e n o to n l ya san o v e l i s t ,b u ta l s oap o e t ,t h el a n g u a g el a w r e n c et a k e si sr i c h a n dc o l o r f u l h ei se s p e c i a l l yg o o da td e s c r i p t i o na b o u td i 仃色r e n tr o l e s i n t e m a la c t i v i t y w i t h v a r i e t yw o r d sa b o u tp e o p l ei n s i d ew o r l d ,i tr e q u e s t st h et r a n s l a t o r sw i t hh i g hu n d e r s t a n d i n g a b o u tp s y c h o l o g y ,b u tn o to n l yt h eo r i g i n a ll a n g u a g ea n dt a r g e tl a n g u a g e t bs t u d yt h e c h a l l e n g i n gt r a n s l a t i o ni sag o o dw a yt og e td e e p e ri d e aa b o u tl a w r e n c e sw o r k ,a sw e l la s p r o v i d i n gr e f e r e n c ef o rh o wt oc h o o s eag o o dv e r s i o nt ot h er e a d e r s ,a j l d i m p r o v i n gt h e t r a l l s l a t i n gs k i l lt om y s e l fw h a ti sm o r e ,t 札l e r s 衄e et r a n s l a t i o np r i n c i p l e si sa ni m p o i r t a j l t t h e o r yf o rt h el i t e r a r yt r a n s l a t i o n ,a n da l s oae s s e n t i a lc r i t e r i at oa s s e s st h et r a n s l a t i n gq u a l i t y 1 4t h e l a y o u to ft h e t h e s i s t h i st h e s i si n c l u d e s4p a n sa sb e l l o w : a t6 r s t ,c h a p t e ro n ei st h ei n t r o d u c t i o n ,w h i c hp r o v i d e sab r i e fi n t r o d u c t i o no f t h ew h 0 1 e t h e s i s ,i n c l u d i n gt h es t u d yb a c k g r o u n d ,t h ep u 巾o s eo ft h er e s e a r c h ,t h es i g n j n c a n to ft h e r e s e a r c ha n dt h el a y o u to ft h et h e
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 熔剂性高磷鲕状赤铁矿不同还原工艺及机理对比研究
- 山东省昌乐县房地产企业税收风险管理研究
- 线上线下混合式教学在高中化学实验教学中的应用研究
- 朱狄审美发生论研究
- 居民住宅小区消防安全治理研究-以西安市J街道办为例
- 基于新零售理论的L公司大连分公司用户体验提升策略研究
- 基于遗传算法的社区发现方法研究
- 论文研究目的及意义怎么写范文
- 2025至2030中国木材食品添加剂行业发展趋势分析与未来投资战略咨询研究报告
- 2025至2030中国智能手机安全软件行业发展趋势分析与未来投资战略咨询研究报告
- 实景演出制作合同协议
- 迅镭激光切割机操作培训
- JJF 2241-2025电子停车计时收费表校准规范
- 人文关怀示范病房工作分享课件
- 2025年铁路客运值班员(中级)职业技能鉴定参考试题库(含答案)
- 2025年中国磷酸铁行业发展趋势预测及投资战略咨询报告
- 【初中科学】土壤与植物生长教学设计 2024-2025学年浙教版七年级下册科学
- 水利工程施工组织设计模板
- 医院感染暴发报告及处置制度及流程
- 2025经皮穿刺脊髓电刺激治疗痛性糖尿病神经病变专家共识
- 山东省潍坊市2024-2025学年高二上学期期末考试历史试题(原卷版+解析版)
评论
0/150
提交评论