理工论文N线接地还是PE线接地.doc_第1页
理工论文N线接地还是PE线接地.doc_第2页
理工论文N线接地还是PE线接地.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

线接地还是线接地 线接地还是线接地是小柯论文网通过网络搜集,并由本站工作人员整理后发布的,线接地还是线接地是篇质量较高的学术论文,供本站访问者学习和学术交流参考之用,不可用于其他商业目的,线接地还是线接地的论文版权归原作者所有,因网络整理,有些文章作者不详,敬请谅解,如需转摘,请注明出处小柯论文网,如果此论文无法满足您的论文要求,您可以申请本站帮您代写论文,以下是正文。摘要:对于tn-s系统,重复接地就是对pe线的重复接地。 关键词:重复接地 对于tn-s系统,重复接地就是对pe线的重复接地,其作用如下: 如不进行重复接地,当pe断线时,系统处于既不接零也不接地的无保护状态。而对其进 行复重接地以后,当pe正常时,系统处于接零保护状态;当pe断线时,如果断线处在重复接地前侧,系统则处在接地保护状态。进行了重复接地的tn-s系统具有一个非常有趣的双重保护功能,即pe断线后由tn-s转变成tt系统的保护方式(pe断线在重复接地前侧)。 当相线断线与大地发生短路时,由于故障电流的存在造成了pe线电位的升高,当断线点与大地间电阻较小时,pe线的电位很有可能远远超过安全电压。这种危险电压沿pe线传至各用电设备外壳乃至危及人身安全。而进行重复接地以后,由于重复接地电阻与电源 工作接地电阻并联后的等效电阻小于电源工作接地电阻,使得相线断线接地处的接地电阻分担的电压增加,从而有效降低pe线对地电压,减少触电危险。 pe线的重复接地可以降低当相线碰壳短路时的设备外壳对地的电压,相线碰壳时,外壳对地电压即等于故障点p与变压器中性点间的电压。假设相线与pe线规格一致,设备外壳对地电压则为110v。而pe线重复接地后,从故障点p起,pe线阻抗与重复接地电阻re同工作接地电阻ra串联后的电阻相并联。在一般情况下,由于重复接地电阻re同工作接地电阻ra串联后的电阻远大于pe线本身的阻抗,因而从p至变压器中性点的等效阻抗,仍接近于从p至变压器中性点的pe线本 身的阻抗。如果相线与pe线规格一致,则p与变压器中性点间的电压upo仍约为 110v,而此时设备外壳对地电压up仅为故障p点与变压器中性点间的电压upo 的一部分,可表示为:up=upo×rera+re 假设重复接地电阻re为10ω,工作接地电阻ra为4ω,则up=78.6v。 如果只是对n线重复接地,它不具有上述第(1)项与第(3)项作用,只具有上述第(2)项的作用 .对于tn-s系统,其用电设备外壳是与pe线相接的,而不是n线。因此,我们所关心的更主 要的是pe线的电位,而不是n线的电位,tn-s系统的重复接地不是对n线的重复接地。 如果将pe线和n线共同接地,由于pe线与n线在重复接地处相接,重复接地前侧( 接近于变压器中性点一侧)的pe线与n线已无区别,原由n线承担的全部中性线电流变为由n线 和pe线共同承担(一小部分通过重复接地分流)。可以认为,这时重复接地前侧已不存在pe线 ,只有由原pe线及n线并联共同组成的pen线,原tn-s系统实际上已变成了t n-c-s系统,原tn-s系统所具有的优点将丧失,故不能将pe线和n线共同接地。 在工程实践中,对于tn-s系统,很少将n线和pe线分别重复接地。其原因主要为: 将n线和pe线分别重复接地仅比pe线单独重复接地多一项作用,即可以降低当n线断线时产生的中性点电位的偏移作用,有利于用电设备的安全,但是这种作用并不一定十分明显,并且一旦工作零线重复接地,其前侧便不能采用漏电保护。 如果要将n线和pe线分别重复接地,为保证pe线电位稳定,避免受n线电位的影响,n线的重复接地必须与pe线的重复接地及建筑物的基础钢筋、埋地金属管道等所有进行了等电位连结的各接地体、金属构件和金属管道的地下部分保持足够的距离,最好为20m以上,而在实际施工中很难做到这一点。 参考文献 1.民用建筑电气设计手册中国建筑工业出版社. 2建筑电气安装工程图集中国电力出版社. 3电气设计规范中国建筑工业出版社. 4中国建筑电气设备选型年鉴中国城市出版社. 5全国民用建筑工程设计技术措施-电气2003年版. 其他参考文献baker, sheridan. the practical stylist. 6th ed. new york: harper & row, 1985.flesch, rudolf. the art of plain talk. new york: harper & brothers, 1946.gowers, ernest. the complete plain words. london: penguin books, 1987.snell-hornby, mary. translation studies: an integrated approach. amsterdam: john benjamins, 1987.hu, zhuanglin. 胡壮麟, 语言学教程 m. 北京: 北京大学出版社, 2006.jespersen, otto. the philosophy of grammar. london: routledge, 1951.leech, geoffrey, and jan svartvik. a communicative grammar of english. london: longman, 1974.li, qingxue, and peng jianwu. 李庆学、彭建武, 英汉翻译理论与技巧 m. 北京: 北京航空航天大学出版社, 2009.lian, shuneng. 连淑能, 英汉对比研究 m. 北京: 高等教育出版社, 1993.ma, huijuan, and miao ju. 马会娟、苗菊, 当代西方翻译理论选读 m. 北京: 外语教学与研究出版社, 2009.newmark, peter. approaches to translation. london: pergmon p, 1981.quirk, randolph, et al. a grammar of contemporary english. london: longman, 1973.wang, li. 王力, 中国语法理论 m. 济南: 山东教育出版社, 1984.xu, jianping. 许建平, 英汉互译实践与技巧 m. 北京: 清华大学出版社, 2003.yan, qigang. 严启刚, 英语翻译教程 m. 天津: 南开大学出版社, 2001.zandvoort, r. w. a handbook

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论