四个怪诞的扔物节大比拼(演讲PPT).ppt_第1页
四个怪诞的扔物节大比拼(演讲PPT).ppt_第2页
四个怪诞的扔物节大比拼(演讲PPT).ppt_第3页
四个怪诞的扔物节大比拼(演讲PPT).ppt_第4页
四个怪诞的扔物节大比拼(演讲PPT).ppt_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

小时候,但凡有 人惹你生气,你尽可以 随心所欲的朝他们身上 扔东西 ,可惜等你长到 十几岁时就不得不学着 改用语言来表达自己的 不满。这种向人扔东西 的行为在其他许多地方 会让你犯法或者至少被 捕,不过,在世界上有 些地方,如果你在适当 的时候造访,同样的举 动却会被视作再正常不 过的行为 top four weird stuff- throwing festivals 怪诞的扔物节日大比拼 orange throwing gulal throwing tomato throwing flour and egg throwing orange throwing (ivrea,italy) the largest food fight in italy occurs each year in february in the city of ivrea. the weapon of choice is the orange. at times oranges are thrown pretty much with the intention of hurting the opponent; therefore the festival is not something for the light-heart. 每年二月,意大利规模最大的食物大战在小城伊夫雷 亚上演,而人们“选用”的武器是橘子。就像很多可以被转变 成一场比赛的意大利节日一样,这个活动也已变成了组队攻 打的赛事,竞争十分激烈。曾有报道说,有时人们会故意猛 扔橘子试图砸伤对手,因此过这个节不可掉以轻心。你如果 也想过这个节,就必须选择加入一个队。观战者是不允许朝 任何人扔橘子的,而且如果他们戴上红色帽子就保证不会挨 砸。 gulal throwing (mathura,india) the day before the festival begins bonfires are lit to ward off evil spirits and shops stock up on the suddenly incredibly popular gulal. the mixture of bright colors is meant to symbolize energy, life and joy. every year in march, these powders are thrown at pretty much everyone at the festival locations. 在节庆开始前的那天 ,人们会点起篝火驱赶恶 灵,各家商店则开始囤积 突然变得异常抢手的 gulal,各种明亮的色彩 混在一起,象征着活力、 生命和欢乐。 这无疑是这份扔物节名单上色彩最 绚丽的一个日子了,每年三月,在欢庆 洒红节的地区,这种彩色粉末被到处抛 洒,几乎人人都得受这样的“洗礼”。 洒红节在马拉图附近的村庄里特别 受欢迎,而克利须那据说就是在马拉图 出生的。根据印度神话,大神克利须那 向女神拉达求爱,为了纪念他们之间永 恒的爱情,印度人便设立了这个节日。 之所以用相互抛洒彩粉这种方式来纪念 这份爱情,是因为传说他们在谈恋爱的 期间特别顽皮。 tomato throwing (bunol,spain) 每年有超过三万人来到西班牙的布尼奥尔小镇,只为 一个目的:相互扔西红柿。人们在每年八月的最后一个星期 三过这个节。届时,由于当地人和游客都会参与这场全镇范 围内的混战,这座只有九千常住居民的小镇就会变得热闹起 来。 为了迎合这么多人的娱乐需求,除了扔西红柿之外,音 乐、烟火和庆祝游行也逐渐成为这个长达一周的节日中固定 节目。节日期间,在小镇上解决食宿是个难题,因为大多数 店主会在开战前一天关门歇业,有的甚至把店铺门封上做好 准备,等待这场“红色大屠杀”的到来。 flour and egg throwing (ibi,spain) 面粉并不是伊维的人们过这个 节时扔来扔去的唯一东西。任何人 如果能用面粉和鸡蛋来打败镇委会 ,就能获得权力制定新的小镇法规 。这些法规随后在节庆当日生效, 违规者将被罚款,而收缴的罚金被 用来慈善事业。 the inhabitants of the town of ibi in spain commemorate their version of april fools day on december 28 every year, with a flour fight in the town square. 每年12月28日,西班牙地区伊 维镇的居民都会在广场上进行一场 面粉大战,以此来庆祝他们自己的 愚人节。这一流传可以追溯到200 年前,从节日时的拍摄照片可以看 到,整个广场都被一团白色的云雾 笼罩着,几乎每个在场的人身上都 是一片雪白。 power is gained to creat

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论