公共场所英文译写规范——第9部分:邮政电信.doc_第1页
公共场所英文译写规范——第9部分:邮政电信.doc_第2页
公共场所英文译写规范——第9部分:邮政电信.doc_第3页
公共场所英文译写规范——第9部分:邮政电信.doc_第4页
公共场所英文译写规范——第9部分:邮政电信.doc_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

DB31/T XXX2009上海市质量技术监督局 发布2009-10-01实施2009-发布公共场所英文译写规范第9部分:邮政电信(公示稿,20090728)DB31/T XXX2009DB上海市地方标准ICS备案号: I前 言为规范本市公共场所的英文译写,提升上海的城市文明形象,进一步推动上海的国际化进程,根据中华人民共和国国家通用语言文字法上海市实施中华人民共和国国家通用语言文字法办法上海市人民政府关于加强本市公共场所英文译名使用管理的若干意见上海市公共场所中文名称英译基本规则以及国家和上海其它相关法律法规、规范标准的有关规定,制定本标准。DB 31/T XXX公共场所英文译写规范分为以下部分:第1部分:通则;第2部分:实体名称;第3部分:交通;第4部分:旅游;第5部分:文化体育;第6部分:教育;第7部分:金融;第8部分:医疗卫生;第9部分:邮政电信;第10部分:商业服务业。本标准由上海市语言文字工作委员会提出并归口。本标准起草单位:上海市公共场所中文名称英译专家委员会。本部分为DB 31/T XXX的第9部分。本部分附录A为规范性附录。本部分起草人:潘文国、姚锦清、顾大僖、何志范、唐述宗、凌晓凤、张日培、林元彪、姚红梅。本标准于2009年8月首次发布。公共场所英文译写规范第9部分:邮政电信1 范围本部分规定了邮政、电信行业英文译写的方法、原则和要求。本部分适用于邮政、电信机构名称等实体名称信息,邮电服务类设施及功能信息、警示和提示信息的英文译写。2 规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则3 定义下列术语和定义适用于本部分。3.1邮政国家管理或经营邮寄、通信、汇兑、发行报刊等业务的部门。3.2电信用有线电、无线电以及光通信技术传输信息的方式,包括电报、电话、移动电话、互联网等。4 译写方法和要求4.1 实体名称4.1.1本部分实体名称指邮政、电信业务经营和管理机构等的名称。4.1.2实体名称构成成分的分析方法,以及不同成分的译写方法,按照本标准第2部分:实体名称译法的相关规定及其附录执行。4.1.3邮政实体名称4.1.3.1邮政集团公司译作Post Group Company;邮政公司译作Post Company。4.1.3.2邮政公司各营业网点对外统一使用“中国邮政”的标志,译作China Post。4.1.3.3快递(速递)公司译作Express Company,如:上海中诚快递公司Shanghai Zhongcheng Express Company。快递(速递)有限公司译作Express Limited Company(Limited Company可缩写为Express Co., Ltd.),如:威鹏达航空速递有限公司Weipengda Airmail Express Co., Ltd.。也可简译作Express,如:民航快递(公司)China Civil Aviation Express。4.1.4电信实体名称4.1.4.1可使用各相关服务品牌名称作为实体名称,不必译出机构全名。如:中国移动(中国移动通信集团)China Mobile。其他如:中国电信China Telecom;中国联通China Unicom;中国铁通China Tietong;中国网通China Netcom。4.1.4.2各营业网点、窗口服务机构的通名译作Customer Service Center,属性名使用所属相应服务品牌,如:中国电信营业厅China Telecom Customer Service Center。4.2设施及功能信息、警示和提示信息4.2.1用英文直接译写,如:邮筒Mailbox。4.2.2译写应使功能明确、指令清晰、译文简洁。4.2.3使用缩写形式应符合惯例和邮电专业术语标准,如:特快专递EMS。4.2.6邮电类设施及功能信息、警示和提示信息的具体译法见本部分附录A。附录A以外的,其英文译写应当遵从本标准通则5.2和5.3的规定。4.3本部分汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求。4.4本部分英文词语选用和拼写方法、单复数用法按照本标准通则5.4和5.5的规定执行。4.5本部分英文大小写、标点符号、空格、换行、字体的用法,按照本标准通则“6书写要求”的规定执行。 附录A(规范性附录)邮政、电信服务类设施及功能信息、警示和提示信息译法说明:1. 按条目中文音序排列。2. 条目中文“()”内的内容是对中文内涵的补充说明。3. 条目中文“”内的内容是对该信息使用场合的说明。序号中文英文B1包裹收寄电子秤 Electronic Parcel Scale2包装袋Packing Bag或Packaging Bag 3包装胶带Packaging Tape4包装筒Packing Tube或Packaging Tube 5包装箱Packing Box或Packaging Box6包装纸和薄膜Wrapping Paper and Plastic Film7保价函件Insured Mail8保税仓储Bonded Warehousing9报警测试Alarm Test10报刊发行 Publications Distribution11边角保护材料Edge Protection Material12标签Label13标签牌TagC14残疾人、军人优先Priority for Disabled or Servicemen15产品销售区Product Sales (Section)16产品宣传区Product Promotion (Section)17长途电话Long Distance Call 18长途区号查询Area Code Directory19长途收费Long Distance Call Rates20长途业务Long Distance Telephone Service21衬垫信封Cushioned Envelope22出口报关Export Declaration23出口门到门服务Export Door-to-Door Delivery24传真Fax25磁卡电话;插卡式公用电话(Magnetic) Card PhoneD26打包带Packing Strap27代售电话卡、地图Phone Cards & Maps28电报Telegram 29电话Telephone 30电话查号台Telephone Information Service31电话号码簿Telephone Directory 32电话每分钟计费标准Telephone Rate Per Minute33电话区号Area Code34电话收费Telephone Rate或Calling Rate35电话停机Telephone Disconnected 36电话预订Telephone Reservation 37电汇Wire Transfer 38电讯服务Telecommunications (Service) 39电子邮件Email40度量转换计算器Measurement Conversion CalculatorF41封箱带,胶带Sealing Tape, Adhesive TapeG42港到港Port-to-Port Delivery43公用电话Public Phone或 Pay Phone44公用电话间/亭Public Telephone Booth 45挂号函件Registered Mail或Registered Letter46广告商函Direct Mail或Advertising Mail47国际包裹 International Parcel48国际保价函件International Insured Mail49国际脆弱包裹International Fragile Parcel50国际电话International Call 51国际段运输International Shipping52国际挂号函件International Registered Mail53国际海运International Shipping54国际海运大宗物品Bulk International Sea Mail55国际航空函件International Airmail56国际货物进出口代理报关服务 Import and Export Customs Service57国际明信片 International Postcard58国际平常函件International Ordinary Mail或International Ordinary Letter59国际平常明信片International Regular Postcard60国际平常小包International Ordinary Packet61国际平常印刷品International Ordinary Printed Matter62国际水陆路包裹International Surface Parcel63国际业务用航空公司代码 International Airline Codes64国际业务用机场代码 International Airport Codes65国际邮购 International Mail Order66国际邮件袋牌 Classification Label for International Mail67国际邮件互换局代码 International Mail Exchange Office Codes68国际直拨电话International Direct Dial (IDD)69国内电话Domestic Call 70国内工厂提货Domestic Factory Pick-up71国内海运普通包裹Domestic Sea Parcel72国内平常信函Domestic Ordinary Mail或Domestic Ordinary Letter73国内直拨电话Domestic Direct Dial (DDD)74国内转运Domestic Transshipment H75海陆空联运;航空-陆路联运服务Blended Surface and Air Shipping76海外订舱Overseas Shipment Booking77海外工厂提货Overseas Factory Pick-up78海外清关Overseas Customs Clearance79号码百事通Best Tone80贺卡信封 Greeting Card Envelope81呼叫等待服务Call Waiting Service 82话费查询Telephone Bill Enquiry83话费充值Mobile Phone Recharging Card84汇票Money Order85火警电话119Dial 119 in Case of Fire86货物跟踪、查询服务 Cargo Tracking and Enquiry ServiceI87IC卡电话IC Card TelephoneJ88基本话费Standard Charge89集团用户Group Customers90集邮天地Philatelic Club91监管仓储Supervised Warehousing92剪刀Scissors93紧急救护电话(120)Dial 120 for Ambulance94近洋次晨达Near-Sea Next-Business-Day Delivery by 12:00 am95近洋次日达Near-Sea Next-Business-Day Delivery96近洋当日达Near-Sea Same-Business-Day Delivery97进口仓储Import Warehouse98进口清关Import Customs Clearance99进口全程运输Import Door-to-Door Delivery K100客户服务热线Customer Service Hotline101空运水陆路包裹SAL Parcel102口岸订舱及操作Port Shipment Booking and Operation103快递文件信封Envelope for Documents ExpressL104留学快递Express Mail Service for Overseas Studies Applicants105录音电话Answer Machine或Answering MachineM106门到港Door-to-Port Delivery107门到门全程运输服务Door-to-Door Delivery108明信片PostcardN109您前面还有3人在等候,请安静等待There are three customers before you, please wait.110牛皮纸封套Brown Paper EnvelopeP111派送Delivery112泡沫塑料充垫物Packing Bubble Plastics或Packing Foam Plastics 113品牌专区(柜)Brand Name Product (Section/Counter)114普通仓储Regular WarehousingQ115请XXX号到1/2/3号柜台No.*, Please Go to Counter 1/2/3116请关闭通讯设备Please Turn Off Your Mobile Phone117请勿打电话No Phone Calls118请勿使用手机Please Do Not Use Mobile Phones119请注意显示屏及语音呼叫,过号无效!Please note: your number will be invalid if you miss your turn.120区域平面示意图Floor Map121全球通GoTone; GSM (Global System For Mobile Communications)R122热线Hotline 123人工接转电话Operator Assisted CallS124设备维修中Under Repair或Under Maintenance125时效型产品Limited Time Product126市内快递 Local Express Mail Service127收费标准Charging Rates128收银台Cashier129手机充电处Mobile Phone Recharging 130受理专席Special Service131数字用户Digital Media Users132塑料袋Plastic BagT133TD业务受理TD Service134通话时间Call Duration135投币电话Pay Phone V136VIP俱乐部会员专柜VIP Club Members137VIP客户洽谈区VIP Customer Meeting RoomW138网址Website139危急时请速报110Dial 110 in Case of Emergency X140系统复位System ResetY141业务受理Reception142业务咨询区(台)Information (Desk)143印刷品Printed Matter144应急电话Emergency Call 145应急疏散图Emergency Exit Route146营业厅导航Service Center Guide147邮袋 Mailbag或Postbag148邮袋封扎带 Mailbag Strap149邮袋封扎绳 Mailbag String150邮购Mail Order 151邮汇Postal Remittance 152邮寄包裹处Parcel Service Counter 153邮件封面书写规范:国际信函 Envelope Writing Guide: International Letter154邮件封面书写规范:国内信件Envelope Writing Guide: Domestic Letter155邮件检查Postal Inspection 156邮筒;信筒Mailbox157邮箱Postbox或Mailbox 158邮政包裹Posted Parcel (PP)159邮政包裹包装箱

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论