英语语言学Chapter1Introduction.ppt_第1页
英语语言学Chapter1Introduction.ppt_第2页
英语语言学Chapter1Introduction.ppt_第3页
英语语言学Chapter1Introduction.ppt_第4页
英语语言学Chapter1Introduction.ppt_第5页
已阅读5页,还剩46页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Linguistics vs. Traditional Grammar A. Linguistics is descriptive, not prescriptive. A linguist is interested in what is said, not what he thinks ought to be said. He describes language in all its aspects, but does not prescribe rules of correctness. He does not believe that there is some absolute standard of correctness concerning language use. Instead, he would prefer to be an observer and recorder of facts, but not a judge. Traditional grammar was very strongly normative in character. The grammarian saw it as his task to formulate the standards of correctness and to impose these, if necessary, upon the speakers of the language. B.Linguistics regards the spoken language as primary, not the written. c) Linguistics differs from traditional grammar in that it does not force languages into a Latin- based framework. Weakpoints of Traditional Grammar 1. 规定语言学家在判断语言的正确与 否时常从逻辑学的角度加以观察,但 是却忽视了语言在受一般逻辑规律支 配的同时,又有自身的规律,使得语 言规律与逻辑规律既有相似性又有相 异性。 以双重否定为例。从逻辑学的角度 来看,否定之否定就是肯定。正因 如此,规定语法学家认为: I didnt do nothing. 正确的解释为: It is not true that I did nothing. 或 I did something. 但是,英语使用的现实 却是这两种相互矛盾的 语义都存在。语义的区 别是通过语言的语音规 律加以实现的。在前者 , “didnt”重读,而后 者 “didnt不重读 。 再看下列例句: All the children didnt sleep (All the children failed to sleep.) All the children didnt sleep. (Not all the children failed to sleep.) 这两个话语在语义上的差异也是违反 了传统逻辑规律。语音规律的介入很 好地解决了这一问题: All the children didnt sleep. (重 音落在sleep上,且使用降调) All the children didnt sleep.(重 音落在all上,且使用降升调) 超切分特征不仅影响到对句子中 的各短语的否定与肯定,而且它 还可以波及到整个从属分句。在 大学英语精读课第三册“Why I Teach“一课中有这样一段话: Certainly, I dont teach because teaching is easy for me. Teaching is the most difficult of the various ways I have attempted to earn my living: mechanic, carpenter, writer. 1)I dont teach because teaching is easy for me. (Teaching is easy for me, so I dont teach.) 2) I dont teach because teaching is easy for me. ( I teach, but it isnt because teaching is easy for me.) 在这一例句中,“I dont teach because teaching is easy for me.“在形式上允许两种语义的解释 : 两种语调单位对比如下: 1)I dont teach because teaching is easy for me. 2) I dont teach because teaching is easy for me. a)What disturbed John was being disregarded by everyone. b) What disturbed John was being disre garded by everyone. 超切分特征通过重音有规则的分配使 得本族语者把宾语前置的修饰语与其 他修饰语区分开来,试比较: A bull-/fight involves bulls. A /bull-calf is a young bull. 在看以下例句: I cant care less. I can care less. 按照逻辑的一般规律,这两个话语 应该有着相互对立的语义,但是它 们的理性语义却是一样的,即: I dont mind. 事实上,这种突破一般逻辑规律的 现象在其它语言中也时常可见。以 汉语为例: 今天街上好热闹。 今天街上好不热闹。 再看汉语中的“差点 儿”和“差点儿没”两 个表达法: 他差点儿摔倒了。 他差点儿没摔倒。 我差点儿通过了考试 。 我差点儿没通过考试 。 如果用“差点儿”和“差点儿没”去修饰说 话人希望实现的事情,那么“差点儿”含 有惋惜希望的事情未能实现,而“差点 儿没”是指庆幸希望的事情发生了。 2. There are no absolute standards of correctness in language uses. R.R.K. Harman et al (1973:328) 在“Dictionary of Language and Linguistics” 中指出:“ 标准语言是社会赞成使 用的一种语言变体 ,在正式谈话、协作以 及对外国人进行语言教 学时使用。” 英国LINC Project (1994)把标准英语 等同于 “词汇和语法的正确形式”。 Trudgill (1975)在论及标准英语时认 为,标准英语“是一种方言。它为大 部分受过良好教育的人所使用,通 常用作书面语,是广播、电视等宣 传媒介所使用的语言形式。” 虽然语言学家几乎都从语言 使用和语言使用者两个方面 对标准英语进行定义,但是 在实践中,衡量语言标准尺 度仍然以规定语法为基础, 忽视大量语用数据与规定法 则的抵触现象。这种抵触在 现代英语中越来越明显。 以不定冠词使用为例,进 入90年代,英语在不定冠 词使用上常常“违反”规定 语法规则,表现出不定冠 词在某些结构中有被省略 的趋势,而且这些趋势表 现出自己特定的规律。一 般来说,需要满足以下条 件: 1)名词处在表语结构位置,且 处在表语位置的名词被另一可 分级形容词所修饰,例如: a. I am important artist. ? b. I am artist. 2)如果形容词不是可分级形 容词,不定冠词不可省略,例 如: a. It is an atomic weapon. b. ? It is atomic weapon. 不定冠词的这种省略使用现象大 量出现在英国广播电台、电视台 和报刊杂志上,例如: 1)(On Independent Television) It is extremely anxious time- worrying. (Eric Brady: 1 June 1993) I prefer to work with people who do think I am import artist. ( Tues. 21 June 1994) 2)( A male performing artist on BBC Radio 4s Today Program) 3) (New York times Service in the International Herald Tribune) (Suzanne Cassidy: 25 Mar.1992) It is great shame. We are all fired, oh dear! 3. 字典对何谓标准英语使用也没有统一 的判别标准: 在Collins English Dictionary中,对 “they”的第三条定义是: they: not standard, refers to an indefinite antecedent such as one, whoever, or anybody,例如: If anybody objects, they can go. their: belonging to or associated in some way with an indefinite antecedent such as one, whoever, or anybody,例 如: 对“their”的第三条定义是: Everyone should bring their own lunch. 该字典对 “their”的定义更是耐人寻味。在对 “their”的注释中,字典编撰人员承认 “their” 作为单数无标记物主代词已有至少五个世纪 的历史,且在非正式场合下广为使用,但是 仍然认为 “their”的这种单数无标记使用有时 在正式语境中不可接受。稍有推理能力的人 就会发现既然这种单数无标记使用有时在正 式语境中不可接受,这就意味着这种用法有 时在正式语境中也是可以接受的。 由Henry Bosley Woolf主编的 Websters New Collegiate Dictionary (1977)给 “they” 和“their”的部分 定义如下: they: often used with an indefinite third person singular antecedent their: used with an indefinite third person singular antecedent: anyone in their senses-W.H.Auden 在给 “they” 和“their”的使用作定义 时,字典编撰人员对这一使用的可 接受性没有进行任何主观价值判断 ,足以说明 “they” 和“their”的单数 无标记使用已经广为流传。 Sinclair在1987年编著的Collins Cobuild English Language Dictionary(CCELD)中指出: he: 1)to refer to a man or a boy who has already been mentioned or named, or whose identity is known. 2)to refer to a person whose sex is not known or is not stated, esp. after pronoun such as “someone”, or “nobody” or when you have used a singular noun to refer to a particular class or group of people. Some people dislike this use. they: 1)Refer to people, animals or things that have already been mentioned or whose identity is known. 2)Instead of “he” or “she”, to refer to a person whose sex is not known or stated, esp. after pronoun, such as “someone” or “nobody” , or when you have used a singular noun to refer generally to a particular class or group of people. Some people dislike this use. Sinclair本人是反对 “he”的无标 记使用,赞成把 “they”作为中性 单数代词去使用。这种用法在 他编写的这本字典中到处可见 ,如: strut: someone who struts walks in a proud way with their head held high and their chest out, as if they are very important. Stub out: when someone stubs out a cigarette or cigar, they put it out by pressing the burning end against something hard. Stubborn: someone who is stubborn is determined to do what they want and very unwilling to change their mind. Stuff: If

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论