汉语专有名词英译-译国译民翻译.pptx_第1页
汉语专有名词英译-译国译民翻译.pptx_第2页
汉语专有名词英译-译国译民翻译.pptx_第3页
汉语专有名词英译-译国译民翻译.pptx_第4页
汉语专有名词英译-译国译民翻译.pptx_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

汉语专有名词英译 禅宗 Chan Sect/Zen Sect 禅宗的这个“禅”字由于梵文“禅那”音译而 来,意为“静虑”、“思维修”、“定慧均等 ”。它是指经由精神的集中(奢摩他,又译为 止、定、禅定、心一境性),以进入有层次冥 想(即毗婆舍那)过程。它是佛教很重要而且 基本的修行方法,被称为三无漏学之一,也是 大乘六波罗密之一。但是禅宗所谓的“禅”非 谓修证“四禅八定”的“禅定”,而是六度波 罗蜜的第六度-“般若”,亦即指能够引导学 人参究,因而证悟到的本来自性清净心。 The word Zen is derived from the Japanese pronunciation of the Middle Chinese word 禪 (djen) (pinyin: Chn), which in turn is derived from the Sanskrit word dhyna, which can be approximately translated as “absorption“ or “meditative state“. sect:派别;宗派;教派;党派A sect is a group of people that has separated from a larger group and has a particular set of religious or political beliefs. Chan Sect 和Zen Sect 都是对禅宗的音译,对 于不了解佛教文化的英美人来说非常难以 理解,如果翻译成absorption sect/meditative state sect,就非常直白,完完 全全把禅宗的内涵意思表达了出来,对于 英美人来说便于理解,但是显得流于世 俗。考虑到佛教神秘主义的宗义和点到即 止的教义,我觉得Chan sect/Zen sect 的翻译 更佳,给人一种不明觉厉的高大上感。 紫禁城the Forbidden City 紫禁城为故宫旧称。它的名字来自“紫微星垣”, 中 国古代星像学家把天上的星星分为三垣,四象,二 十八星宿等。其中三垣指紫微星垣,太微星垣和天 市星垣。紫微星垣居于正中,据传皇天上帝的居所 (紫宫)就 在紫微星垣中,人间皇帝自称“天子”便 仿皇天上帝居所的名字用其“紫”字为紫禁城。 紫禁城译为the Forbidden City突出了当时皇权的至 高无上和皇室宫殿的威严壮阔。Forbidden意思是禁 止的,city意思是城市,都集中地反映了紫禁城的特 点,非皇权贵族不能进入和它的恢弘气派大如都 市。 芒种 Grain in Ear 是二十四节气之一,在6月6日前后。太阳 到达黄经75。 芒种字面的意思是“有芒的麦子快收,有芒 的稻子可种”。 月令七十二候集解:“ 五月节,谓有芒之种谷可稼种矣。” 周礼 地官稻人“泽草所生,种之芒种。”郑众 注:芒种,稻麦也。 Grain:谷物(尤指小麦或玉米)Grain is a cereal crop, especially wheat or corn, that has been harvested and is used for food or in trade. Ear:(谷类作物的)穗The ears of a cereal plant such as wheat or barley are the parts at the top of the stem, which contain the seeds or grains. Grain in ear, is a mount crops such as wheat matur

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论