CAT工具SDLTradosStudio2014简单入门.docx_第1页
CAT工具SDLTradosStudio2014简单入门.docx_第2页
CAT工具SDLTradosStudio2014简单入门.docx_第3页
CAT工具SDLTradosStudio2014简单入门.docx_第4页
CAT工具SDLTradosStudio2014简单入门.docx_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

SDL Trados Studio 2014快速入门说明SDL Trados Studio 集项目管理工具和计算机辅助翻译 (CAT) 工具于一体,适合项目经理、译员、编辑人员、校对员及其他语言专业人士使用。下面就简单介绍一下 SDL Trados Studio 2014 的入门使用。视图要在 SDL Trados Studio 中显示某个视图,请单击带有该视图名称的按钮或该视图的图标。各个视图导航按钮在导航窗格底部显示。常用视图说明项目用于查看和处理项目和文件以及跟踪项目和文件状态。文件用于:打开文件进行翻译。打开文件进行检查。对文件执行批处理。查看文件的字数和翻译进度。报告用于查看项目报告。这些报告将提供详细的翻译统计分析数据。编辑器用于翻译和检查文档。翻译记忆库用于创建和管理翻译记忆库(TM)。设置语言对从一种特定的源语言翻译为另一种特定的目标语言的相关设置。选择文件 - 选项,可以在选项对话框中定义默认设置。开始新的翻译时,会自动打开默认的翻译记忆库和术语库,并应用默认设置。添加语言对语言对设置通常可在所有语言对一栏配置翻译资产和编辑设置。这些设置随后将应用到所有语言对中,翻译资产也将应用到与其相关的所有语言对中。基本语言资产语言资产说明翻译记忆库(TM)SDL Trados Studio 翻译记忆库的文件格式为 *.sdltm。您可以使用 SDL Trados Studio 2009、2011 和 2014 中任何一个版本的翻译记忆库。还可以连接到服务器翻译记忆库。术语库(Terminology Base)SDL Trados Studio 2014 使用 SDL MultiTerm 2009、2011 和 2014 (*.sdltb) 文件术语库。此外,您还可以使用下列旧的术语库格式:SDL MultiTerm 2007(7.5 版)和之前的 7.x 版本 SDL MultiTerm iX(6.x 版)。打开旧的术语库时,它们会自动升级到 SDL MultiTerm 2014 (*.sdltb) 格式。您还可以连接服务器术语库。1. 在导航树上选择语言对 所有语言对 翻译记忆库和自动翻译。2. 在翻译记忆库和自动翻译页面可以选择文件翻译记忆库和服务器翻译记忆库。3. 在导航树中选择语言对 所有语言对 术语库。4. 在术语库页面,可以选择 SDL MultiTerm 术语库。注:在所有语言对下的树结构中逐项单击可以定义其他设置,例如最低模糊匹配率和自动替换。这些设置将用于所有语言对。如果要指定只针对英语到德语语言对的设置,请在语言对 English United States) - German (Germany)下指定。开始翻译在 SDL Trados Studio 中,可以用两种不同的方式打开文件进行翻译。一种方式适用于单个文件翻译,另一种方式适用于打开项目或项目文件包中的文件。本文先只介绍单个文件的翻译。如何打开单个文件进行翻译1. 选择文件 打开 翻译单个文档。此时将显示打开文档对话框。2. 选择文件,然后单击打开。此时将显示打开文档对话框。之前选择的翻译记忆库会自动显示在翻译记忆库和自动翻译下方。提示:单击高级可进行高级设置。还会显示您在选项对话框中选择的术语库以及与翻译过程中使用的资产相关的其他设置(例如,最低模糊匹配率和相关搜索设置)。3. 单击确定。源语言文档中的可翻译内容将被识别、分段并置于一个双语 SDLXLIFF 文件中。此文件会在编辑器视图中的编辑器窗口中打开,供您翻译。您之前定义的默认翻译记忆库、术语库会自动打开。您在选项对话框中指定的其他设置也会自动应用。4. 单击快速访问工具栏上的 保存文档或转到文件 保存:此时将显示另存为对话框。Studio 将提示您将文档另存为 SamplePhotoPrinter.doc_en-US_de-DE.sdlxliff。单击保存,用此名称保存文档。用与原文档相同的名称自动创建一个项目:SamplePhotoPrinter.doc_en- US_de-DE。更改项目设置更改最低匹配率1. 单击翻译结果窗口中的项目设置按钮。2. 此时,在所有语言对下的翻译记忆库和自动翻译页面将显示项目设置对话框。从导航树中选择语言对 所有语言对 搜索。3. 将翻译项下的最低匹配率改为所需值。4. 单击确定将您的搜索设置应用到当前打开的文档。SDL Trados Studio 中的翻译环境速览在 SDL Trados Studio 中,文档的检查和翻译都是在编辑器视图中进行。此视图包含以下组件:在导航窗格,您可以查看当前打开的文档并在它们之间切换。功能区选项卡和组包含编辑工具。在编辑器窗口,您进行翻译或检查。翻译结果窗口显示翻译记忆库的查找结果,并创建自动翻译后的草稿。如果您对自动翻译的结果不满意,可以在此将结果之一应用到当前句段。术语识别窗口显示术语库查找的结果。编辑器窗口详细介绍编辑器视图中的编辑器窗口是您翻译文档的地方。双语的 SDLXLIFF 文档包含要翻译的文本,并且译文并排显示在此窗口中。源语言文本出现在左边,目标语言文本出现在右边。全文将分割为句段(通常是句子)。目标语言句段是可以编辑的。第一列显示句段编号。您也可以选择不显示句段编号。也可以将原文和译文句段作为两个单独的列表使用。在原文句段列和译文句段列之间是句段状态列。此列非常重要,因为它表明了句段当前的翻译状态及其译文来源。例如,译文是否被核准,以及翻译记忆库中是否找到此句段的 100% 匹配。目标语言句段的右侧为文档结构列。它显示一个代码,告诉您句段文本在原文档中出现的位置。将光标悬停在代码上或单击此列中的代码可以显示说明,告诉您句段在源文档中出现的位置。上下文匹配打开文档时,会自动在第一个句段中执行查找:翻译记忆库搜索的结果显示在翻译结果窗口中,最佳结果置于文档的目标句段。在翻译记忆库中找到了一项上下文匹配,并自动确认。匹配类型 显示在句段状态列中, 符号表示此句段已被确认。上下文匹配是指上下文 100% 匹配,例如,在翻译记忆库中的前一个句段和文档中的前一句段相同。在本例中,上下文匹配意味着这个句子以前在某文档的开头已经翻译过。在此假定,翻译记忆库中的上下文与本例中相同,也是第一个句子对。上下文匹配项无需再编辑。模糊匹配将光标放到句段 2 的目标句段中。在翻译记忆库中找到两个模糊匹配项(91% 和 89%),并显示在翻译结果窗口中。91% 的模糊匹配是最佳匹配,匹配内容自动插入文档的目标句段中。术语库匹配将光标放到句段 2 中时,还执行了术语库查找。在术语库中找到了 Photo printer,并在原文句段中用红色括号突出显示。此术语的译文 Fotodrucker 就显示在术语识别窗口中。此段译文已经出现在译文句段中,因为在翻译记忆库中找到了此段译文。注:要插入某个术语的翻译,请按 Ctrl+Shift+L,在术语识别窗口中单击插入术语翻译或在编辑器视图中前往主页选项卡 术语组 显示已翻译术语。编辑译文在句段 2 中,将文本编辑为 Aufstellungsort fr Ihren Fotodrucker finden。为此,在译文句段中单击。您可以使用标准窗口文本编辑功能来编辑句段并删除 Geeigneten 一词。确认译文现已完成句段 2 的翻译,按 Ctrl+Enter 或单击编辑器视图主页选项卡上的确认(已翻译) 按钮来确认译文。这表示翻译工作已经彻底完成。在您确认译文时:句段状态会变为已翻译,句段状态列中会显示以下图标:译文会自动添加至翻译记忆库中。如果您使用的是项目翻译记忆库,译文会添加到项目翻译记忆库而不是主翻译记忆库。格式罚分您在上一步确认译文时,光标会自动跳至下一个未确认的句段中。句段 3 在翻译记忆库中有一个 98% 的匹配项。在翻译记忆库中找到的译文是正确译文,但是因为文档中新的原文句段中还应用了格式,由于翻译记忆库中的格式不同,为此予以 2% 的罚分。翻译结果窗口中的符号 表示有格式罚分。将光标悬停在此符号上就可以看到罚分的详细信息。注:在默认情况下,SDL Trados Studio 设置会指定隐藏已识别的格式标记(例如本示例中的粗体和斜体)。插入后,标记仍保持隐藏,而文本按“编辑器”窗口中所示的样式设置格式。预览译文您可以在翻译过程中预览译文。实时预览会反映键入带来的变化。每当您确认句段时,预览都会更新。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论