2017考研英语阅读理解题材详解之病人数据库.doc_第1页
2017考研英语阅读理解题材详解之病人数据库.doc_第2页
2017考研英语阅读理解题材详解之病人数据库.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

为学生引路,为学员服务2017考研英语阅读理解题材详解之病人数据库病人数据库 每年考研英语阅读篇章很多都取材于经济学人,因此2017年考研复习之初,一定要从基础打好,稳扎稳打。凯程网考研频道分享经济学人文章,希望大家能够多看、多练,提升阅读能力! 2017考研英语阅读题源经济学人文章:病人数据库 Patient data 病人数据 Caring and sharing 关爱和分享 A controversial NHS database will benefit patientseventually 颇有争议的英国国民保健服务数据库将最终惠及病人 NESTLED among offers for tree trimmers, cleaners and slankets, the English may have noticed a leaflet with “important information” about their health records last month. More likely, they did not. Though the National Health Service says it sent one to every household, over 70% of the public do not remember getting it. Those who did pick it off the carpet learned of a plan to collect patient data from GPs. Slated to begin in April, it has now been shelved for six months so that a more robust campaign can be mounted to convince the public of its merits. 上个月,从事修剪树木、清洁工作或是居家的英国人可能会注意到有一张传单记录着他们健康情况的重要信息。更多的是,他们可能没有注意到这一现象。尽管英国国民保健服务机构称他们给每户家庭都送了一张健康信息单,超过70%的公众不记得收到过。那些在门口的垫子上捡到健康信息单的人们了解到,需要通过全科医生收集病人数据。尽管既定4月份开始启动,这一计划现在已经被搁置了6个月,因此,可能会利用一场更加激烈的活动让公众认识到该信息单的优越性。 The programme, called care.data, attracted little attention when it was set up as part of the Health and Social Care Act of 2012. Many patients now feel it has been thrust upon them with little consultation. Critics have stoked fears that the database might be hacked or misused by businesses or other third parties, which can petition the government for access. Despite safeguards to keep identifiable data confidential, GPs worry patients will withhold information from them. Many will likely opt out of the scheme, which almost two-thirds of the public opposes. 这一项目称为关爱数据,最初作为2012年健康和社会保健法案设立时并未引起人们的关注。许多病人现在认为这项法案没有咨询他们的意见就强加在了他们的身上。评论家们担心该数据库被黑客窃取或者被滥用于商业以及被第三方所利用,因为这些公司或第三方可以向政府申请访问权限。尽管保护措施确保可识别的数据非常隐秘,但是全科医生担心病人将从中撤走其个人信息。几乎有三分之二的公众反对该项目,很多人可能决定从中退出。 The NHS certainly has a public-relations problem, but its central case is strong. Data on patients in hospital are already collected by the health serviceand have never been seriously breached, say officials. These have helped it to allocate funds and keep accurate books. The information has also helped to save lives, says Tim Kelsey, the NHS director for patients and information. In Bristol, data showed an unusually high death rate during paediatric surgeries in the early 1990s, a problem since corrected. In Mid Staffordshire the numbers signalled a catastrophic breakdown in care between 2005 and 2009, leading to a government inquiry, though not before hundreds of patients died. 国民保健服务有处理公众关系的问题,但是其核心案例非常强大。保健服务系统已经搜集了医院的病人数据官员说并未遇到非常强烈的反对情况。这些案例帮助该服务系统筹集资金,并保证有关书籍的正确性。国民保健服务的病人与信息部主任蒂姆凯尔西称,这一也有利于挽救病人的生命。在布里斯托尔收集的数据表明,20世纪90年代早期,儿科手术的死亡率非常高,自从改正后就出现了这个问题。斯塔福德郡中部的数据显示2005年至2009年,社会关爱遭受了灾难性的崩溃,成百上千的病人去世,从而引起政府政府关注进行调查。 Information gleaned from GPs would help the NHS administer the system better. But the greatest potential lies in linking the two datasets. People tend to think of health care as a one-off episode, says John Appleby of the Kings Fund, a health-policy think-tank. But most care is consumed by people with chronic conditions, like diabetes, who move between GPs offices and hospital wards. Without data from family doctors it is impossible to track patients and figure out which treatments produce the best long-term results. 通过全科医生收集的信息可帮助国民保健服务更好地管理这一系统。但是最大的潜力是连接两大数据组。卫生政策智囊团国王基金的约翰阿普比人们常认为健康保健是一次性事件,但是大多数的医疗关怀都用在了患有慢性疾病的人身上(如糖尿病患者),他们往返于全科医生办公室和医院病房之间。没有来自家庭医生的数据资料,就没法跟踪病人并了解哪种治疗方式能够产生最佳的长期的治疗效果。 Few countries do this well, but Britains NHS numbers, which are assigned to each patient, give it an advantage. Indeed, within its own (present) borders it has a model worth emulating. Scotland gathers all data on diabetes patients into a central database and shares it around. One result has been a 40% drop in amputation rates. The Scots are now looking to keep diabetes patients out of hospital, where they cost over 300m ($500m) a year. Put another way, they want to know what is and is not working in GPs offices. 很少有国家能够在这一领域取得成绩,但是英国的国民保健服务数据指定到每个病人,也是有其优势的。确实,在其范围之内,这一模式值得仿效。苏格兰收集了糖尿病患者的所有数据输入到中心数据库中,并和其他地区分享。其中之一的结果就是截肢率下降了40%。苏格兰人现在希望能让糖尿病患者离开医院,因此他们每年需要耗费3亿英镑(5亿美元)。但是另一方面,他们也想知道全科医生办公室的优点和缺点。 The more data collected, the more useful it is, but not everyone will be persuaded to hand their information to the NHS. Some patients will no doubt conclude that the potential benefits of care.data do not trump their concerns. Either way they will get a healthy debate. 收集的信息越多越有用,但是不是能够说服所有人都同意将其信息交给国民保健服务机构。有些病人会毫不犹豫地断定关爱数据的潜在福利不会解决他们的顾虑。换句话来说,他们将进行一场关于健康的辩论。 1.plan to 计划 例句:Pointing at a sketch map, he explained thelong-term plan to the visitors. 他指着示意图给来宾讲解远景规划。 2.mount to 装入 例句:Risks to costs and schedule can mount tounacceptable levels. 成本和进度上的风险可以达到无法接受的水平。 3.set up 建立 例句:The two sides

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论