六段英语简化版.doc_第1页
六段英语简化版.doc_第2页
六段英语简化版.doc_第3页
六段英语简化版.doc_第4页
六段英语简化版.doc_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

六段英语复习资料Unit4 A Fans Notes1 单词6statistics 数据relationship 关系;联系typist 打字的人,打字员physical 身体的;物质的associate 大专文凭;合伙人,同事editorial 社论fancy 花哨的,别致的;高档的,奢华的extensive 广泛的,详细的;大量的maximum 最大值,最大限度strain 尽力使用;使过度劳累,扭伤landscape (陆地)风景,景色surround 包围limb 腿,臂,翅;大树枝interpret 解释;(口头)翻译temple 太阳穴2 词组take sb. to task (为某事)狠狠批评某人catch sbs eye 引起某人注意in hopes of/in the hope of 希望cut through 穿过,穿透;克服或绕过(困难)等call up (从电脑中)调用(程序、数据等);使想起bring back 使恢复(到以前的状态)3翻译1)你能想像一个身体严重残疾的妇女独自经营一个网站并且像一个专业的体育记者一样详细报道洛杉机道奇队吗?Could you imagine a woman with a severe physical handicap running a website on her own and covering the Los Angles Dodgers as extensively as a professional sportswriter?2)如果我没有亲眼看到她蜷曲在轮椅里,用固定在头上的一根棍子敲击字键打出她的评论,我是绝对不会相信的。I could never believe it if I had not seen her with my own eyes , curlec up in a wheelchair , typing her comments by hitting the key with a pointer fastened to her hard .3)我长途驱车希望揭露一个精心策划的骗局,但是,看着她在黑暗的棚屋里添写她的报道,我知道我发现了一个真正的嬴家。I had driven a long way in hopes of uncovering an elaborate hoax , but watching her strain in the gloom of her shanty to add to her story,I knew I had found a ture winner.4)她对棒球的热情和她对球员的信赖使我回到了积极的态度。Her enthusiasm for the game and her trust in the athletes brought me back to a positive attitude.4段落The E-mail was in some repects similar to other nasty letter I receive . It took me to task for my cimments on the Los Angeles Dodgers and argued that I had got everything wrong . However , the note was different from the others in at least two ways.This note contained more details than the usual ” Youre an idiot .” It included vital statistics on the teams performance . It was written by someone who knew the Los Angeles Dodgers as well as I thought I did.And this note was signed . The writers name was Sarah Morris.这封电子邮件在某些方面与我收到的其他刻薄的信件相似。它痛斥我对洛杉机道奇队的评论,并争辩说我把一切全部搞错了。然而.这个评论与其他的评论至少有两个方面不同。与通常那些“你是个白痴”的评论不同的是,这一评论含有更多的细节。它包含了该队比赛表现的关键数据。写这篇评论的人对洛杉机道奇队的了解不亚于我自认为对它的了解。而且这一评论是署名的。作者的名字叫萨拉.莫里斯。Unit 5 The Day Mother Cried1 单词issue 发行物(刊物)的一期approach 接近、靠近cautiously assume 假设,主观认为nursery 托儿所formally 正式地qualify 使具有资格enrollment 注册人数;注册,等登记typewriter 打字机drawn 憔悴的;紧张的primarily 首要的;主要的;首先;原来pressure 压力、不适的压迫感vulnerability 易手上性,脆弱性journalist 新闻工作者;记者memento 纪念品2 词组catch on (to) 学会,懂得stand/be in sbs way 阻碍,妨碍send away for 函索in addition (to) 除了on guard 警惕,提防hold back 制止;阻碍3翻译1)就能力而言,我肯定他能胜任这件工作。As far as ability is concerned , I am sure he will qualify for the job.2)认为约瀚会因为他的失礼而向他们正式道歉,那就错了。It is wrong to assume that John will formally apologize to them for being impolite.3)我问了他数次,可他拒绝回答我的问题。I asked her several times , but she refused to respond to my question.4)在西方,人们常常邮购商品,这可以节约许多时间。In the West , people often send away for mail-order goods , which can save a lot of time.5)抱歉。时间不多了,我建议我们跳到最后一章。Sorry time is running out ; I suggest we skip to the last chapter.6)既然你决心尽快完成硕士课程,那就别让你的社交生活妨碍你的学习。Since you have set your mind to finishing your masters program as soon as possible . dont let your social life stand in the way of your studies.4段落The old green typewriter sits my office now , unrepaired . It is a memento , but what it recalls for me is not quite what it recalled for Mother . When Im having trouble with a story and think about giving up or when I start to feel sorry for my self and think things should be easier for me , I roll a piece of paper into that cranky old machine and type , word by painful word , just the way Mother did . What I remember then is not her failure , but her courage , the courage to go ahead.Its the best memento anyone ever gave me.那台绿色旧打印机现在放在我的办公室里,至今没有修理过。它是一件纪念品。但它所勾起的我的回忆与妈妈的不尽相同。每当我写文章遇到困难想打退堂鼓时,或是自叹不走运时,我就往那台破旧的打印机里卷进一张纸,像妈妈当年一样,一个字一个字地吃力地打着。这时,我回忆起的不是妈妈的失败,而是他的勇气,他那一往无前的勇气。这台打印机是我一生中得到的最好的纪念品。Unit 6 A Days Wait1 单词shiver 战栗,发抖capsule 胶囊(药)purgative 泻药influenza 流行性感冒pneumonia 肺炎prescribe 开(药)varnish 清漆,光泽面Irish 爱尔兰(人)的slither 不稳地滑动flush (使)(鸟)惊飞;(脸)发红scatter 散开unsteadily 摇晃的,不稳定的;不坚固的,不可靠的,反复无常的springy 有弹性的commence 开始;卓有absolutely 绝对地;完全地,无条件地2 词组bring down 减少,降低would rather 宁愿out of sight 看不见,超过事件范围keep from 防止做某事,停止做某事take it easy 不紧张;不急hold tight onto oneself 3翻译1)装了假肢,他起初走路不稳,但经过锻炼他的步子稳了。Fitted with the artificial leg , he walked shakily at first , but with practice his steps became steady .2)医生说我得了重感冒,给我开了四种药片,三种是药片,饭后服,另一种是药水,睡前服。The doctor said I had caught a severe cold and she prescribed me four different medicines . Three of them are pills to be taken after meals and the other is liquid to be drunk before going to bed .3)我妹妹的爱犬被人偷走后,她心里难受了好几个星期。My sister felt miserable for weeks after she had her pet dog stolen .4)汽车早已开走看不见了,珍妮还站在大门口凝视着路的尽头。Jenny was still standing at the gate gazing at the end of the road long after the car was out of sight .5)就我所知,他们相互感情上疏远已有一些时间了。As far as I know , they have been emotionally detached from each other for some time .6)一般来说,通过增加供给或减少需求可以降低物价。In general , prices may be brought down by increasing supply or decreasing demand .4段落I thought perhaps he was a little lightheaded and after giving him the prescribed capsules at eleven oclock I went out for a while . It was a bright , cold day , the ground covered with a sleet that had frozen so that it seemed as if all the bare trees , the bushe , the cut brush and all the grass and the bare ground had been varnished with ice , I took the young Irish setter for a walk up the road and along a frozen creek , but it was difficult to stand or walk on the glassy surface and the red dog slipped and slithered and I fell twice , hard , once dropping my gun and having it slide away over the ice .我想,或许他有点儿神志不清了。十一点钟,照规定给他服药后,我便出去了一会儿。那是个晴朗而又寒冷的日子,地上覆盖着一层已结成冰的冻雨,就像那光秃秃的树木,那灌木丛,那砍下的树枝,以及所有的草坪和空地都用冰漆过似的。我带着我那条幼小的爱尔兰猎犬,沿着大路和一条冰冻的小溪散步。但在这玻璃般平滑的地面上站立和行走是很困难的。红毛狗一路上连跌带滑,我自己也摔倒两次,都是挺重的。一次猎枪也摔丢了,在冰上滑出去老远。Unit 7 The Shelter1 单词shelter 掩蔽(处)synopsis 提要,梗概dialog(ue) 对话announcer 宣告者;广播员accommodate 容纳;向提供住宿precious 先前的aggressive 挑衅的;放肆的 ;积极进取的slaughter 屠杀generator 发电机military 军用的;军事的;老军人的pitch 声音的高低,调子bruise 碰伤;使(皮肉)青肿gesture 姿势;手势realization 意思到underneath 在下面2词组draw lots 抽签make a/the difference 有关系;有影响figure out 解决,算出;理解,弄清楚get ones hands on 找出holdagainst 因(某事)而嫉恨(某人)take up 开始3翻译1)像平常一样,他在开始洗漱前,将收音机调至早晨七点的新闻广播。As usual , he tuned his radio for the 7 a.m. news broadcast before he began to get washed .2)有许多文件要签,但紧急的只有这份合同。There are a lot of papers to sign , but the only urgent one is this contract .3)在该市,因吸毒和赌博而引发的罪行在发展,当地政府似乎找不出对付这一问题的办法。In that city crime born of drug abuse and gambling is on the rise , and the local government seems unable to figure out a way to cope with it .4)在那些日子里,我能弄到什么就看什么,只要是用英文写的。In those days I would read everything I could get my hands on as long as it was written in English .5)我敢肯定那座楼在空袭中一定被完全炸毁了。I bet the building must have been completely destroyed in the air raid .6)她被这突如其来的打击吓得好几分钟讲不出一句话来。She was so scared by the unexpected blow that she could not speak a word for several minutes . 4段落SYNOPSIS OF ACT ONE : On a summer evening , a birthday celebration is going on at Dr.Stocktons . Among those present are his neighbors : the Hendersons , the Weisss and the Harlowes . In the midst of it comes unexpectedly over the radio the announcement of the President of the United States declaring a state of emergency for suspected enemy missiles approaching . The party breaks up and the neighbors hurry home.However , shortly afterwards they return one after another to the Stockton house for the simple reason that they want to survive want to share with the Stocktons the bomb shelter which is the only one on their street .第一幕内容提要:某个夏夜,斯道克顿家在庆祝生日。来宾中有他的邻居:亨德森一家,韦斯一家,还有哈洛一家。正当宴会进行时,收音机里出乎意料地传来了美国总统的公告,因怀疑敌方导弹飞近,宣布全国处于紧急状态。宴会就此结束,邻居们急匆匆赶回家去。然而,过不多久他们又一个个回到了斯道克顿家。原因十分简单,那就是他们想活下去想分享斯道克顿家的防空洞。这是他们街上唯一的防空洞。Unit 8 Dayream a little1 单词hostile 敌对的interfere 干涉;妨碍irritable 易怒的psychologist 心理学家contribute 贡献concentration 专心;集中(注意力)remarkable 显著的;非凡的industrialist 实业家;工业主义者vividly 生动地;逼真的automatically 自动地;无意识的appropriately 适当地accomplishment 成就athletic 运动的,运动员的neglect 忽视2 词组amount to 达到;等于;向东与interfere to 干扰;妨碍contribute to 使发生;有助于get along with 和谁一起due to 由于come true 实现3翻译1)我们不赞成他认为自己应得到特殊待遇的态度。We didnt like his attitude that he deserved special treatment .2)即使你是班上最好的学生之一,要保住成绩也得常常温习功课才行。Even if you are one of the best students in class , in order to maintain your grades you must review your lessons often .3)过去有关太空时代的某些幻想已经成为现实。Some of the old fantasies about the space age have come true .4)情况确实是如此,有些人一生中很早就获得成功,而另一些人则要工作很长时间方能实现自己的目标。It is true that some people achieve success very early in life , while others must work a long time before attaining their goals .5)他坚持认为这次实验的失败主要由于准备不足。He maintained that the failure of the experiment was largely due to inadequate preparation .6)如今研究人员提倡我们应该每天花些时间将自己想要达到的目标投射到心灵的屏幕上。Researchers now recommend that we take time every day to project our desired goals onto the screen in our minds .4段落The experiences of some athletes seem to confirm this belief . For instance , John Uelses , a former pole-vaulting champion , used daydreaming techniques before each meet . He would imagine himself winning . He would vividly picture himself clearing the bar at a certain height . He would go over all the details in his mind . He would picture the stadium and the crowds . Hed even imagine the smell of the grass and the earth . He said that this exercise of the imagination left memory traces in his mind that world later help his actual performance .一些运动员的经历似乎证实了这种看法。例如,前撑杆跳冠军约翰.尤尔塞斯每次比赛前使用白日做梦的技术。他想象自己赢得胜利。他逼真地想象自己在某一高度是怎么越过横竿的。他会把所有的细节一一地在脑海里审察一遍。他会想象到体育场和观众的情景。他甚至想象出草坪和泥土发出的气味。他说,这种想象力的运用在脑海里留下记忆痕。这些记忆痕将有助于他的临场发挥。Unit 9 Song of Defiance1 单词triumph 胜利,得胜contrast 对比;对照concession 妥协;让步amid 在当中;在中conductor 指挥striking 惹人注目的;显著地scarcely 刚刚;几乎不confess 坦白;招供,承认instrument 乐器;器械;仪器passion 强烈的感情handful 少数,少量;一把section 部分technician 技术员;技师;工艺师audience 听众;观众2词组in contrast (to/with) 与截然不同turn a blind eye (to) 假装看不见have access to 有权力做live through 存活keep (a) secret 保密in honor of 出于对的敬意bound for 向去的3翻译1)今年三月初的一个美好夜晚,我和我的家人到上海大剧院看著名的音乐剧剧院魅影。爱情是该剧的主题,然而它说的却是一场三角恋爱的故事。One beautiful evening in early March this year my family and I went to see the famous musical “The Phantom of the Opera” at the Shanghai Grand Theater . Love is its theme ; yet love in a love triangle .2)一位名叫克里斯汀的年轻的女高音歌唱家引起一个经常戴着面具出没于巴黎歌剧院的幽灵的注意,他爱上了她。可是,克里斯汀的一位从前童年的朋友,如今是一位年轻而又富有的美男子也爱上了她。A young soprano named Christine attracts the attention of the phantom who , always wearing a mask , haunts the Paris Opera House , and he falls in love with her . However , Christines former childhood friend , now a handsome , wealthy young man , loves her , too .3)剧情围绕他们三人展开。他们的演唱和演技都非常好,他们演出时充满感情,同时,合唱部分也很和谐。自始至终,演出就像放在我们面前的佳肴,那绝对是一种享受。演出在观众雷鸣般的掌声中结束。The plot unfolds around the three of them . The singing and acting were superb ; all performed with passion while the chorus parts were done perfectly in tune . From beginning to end the performance was like a delicious banquet spread out food put in front of us . It was sheer joy , ending amid the thunderous applause of the audience .4)该音乐剧于1986年首次上演,其原创人员几乎一夜成名。迄今该剧已在全球22个国家对一亿多人演出过。这确实是一次巨大的胜利。This musical was first staged in 1986 and its creative team made a name for itself almost overnight . It has so far played to over 100 million people in 22countries around the world , a tremendous triumph indeed .4段落Terezin had been a perverse kind of showcase . In contrast to Auschwitz , Treblinka and other extermination camps , the Nazi propaganda suggested that Jews there enjoyed a life of leisure , even using captive Jewish filmmakers to craft a movie showing “happy” Jews listening to lectures and basking in the sun . The reality was horribly different . As many as 58,000 Jews were stuffed into a town that had originally held 7,000 . Medical supplies were almost nonexistent , beds were infested with vermin and toilets overflowed . Of the 150,000 prisoners who passed through Terezin , 35,000died there , mostly from disease and hunger .特雷津曾经是处有点反常的展示橱窗。与奥斯威辛,特雷布林卡等灭绝人的集中营不同,纳粹将这座位于布拉格附近的村镇刻意打扮以欺骗世人。第二次世界大战期间的许多时间里,纳粹的宣传机器宣传犹太人在那里过着悠闲的生活,他们甚至利用被抓捕的犹太制片人杜撰情节拍摄了一部电影,展示“愉快的”犹太人在听讲座和在晒太阳。而现实却是迥然不同。这座原本只能容纳7千人的小镇如今却挤着5万8千个犹太人。几乎没有什么医疗设施,床上到处爬满虱子等害虫,厕所里污水外溢。曾在特雷津待过的15万人中,3万5千人死在那里,多数死于疾病和饥饿。Unit 10 The Fantasic Spurt in Technology1 单词 fantastic 极大的;极好的conjure 唤起;使想起classic 经典的;典型的representation 代表misleading 误导advanced 先进的electronics 电子技术;电子学surroundings 环境characteristic 表示特征的repetition 重复的maximum 最大值impressive 给人深刻印象的statistical 统计的;统计学的feasible 可行的astonishing 令人惊讶的2 词组conjure up 使联想起labor along 缓慢移动go by 流逝feed on 扶持in turn 反过来put to work 应用

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论