




已阅读5页,还剩1页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
文化翻译:理论与实践(讲义)左 飚一、 翻译是跨文化交际活动,译者是文化中介人。 Translation is intercultural communication and the translator is a cultural mediator.1、翻译是中介人 The Translator as a Mediator- The translator is a bilingual mediating agent between monolingual communication participants in two different language communities. George Steiner (1975)译者是两个不同语言群体的单语交际者之间的双语中介人。- The translator is first and foremost a mediator between two parties for whom mutual communication might otherwise be problematic.Hatim and Mason (1990)译者首先是两方的中介人,没有他,两方的交际会有困难。2、翻译是文化中介人 The Translator as a Cultural Mediator- The translator is a cross-cultural specialist. (跨文化专家)Mary Snell-Hornby (1992) - The translation operator is a cultural operator. Heuson and Martim (1991) (文化运作者)- The translator is a cultural mediator. David Katan (2004)(文化中介人) - In order to play the role of mediator, the translator has to be flexible in switching his cultural orientation. Hence, a cultural mediator will have developed a high degree of intercultural sensitivity. Taft (1981) 译者如果想发挥(文化)中介人的作用,就必须灵活地转换自己的文化取向。所以,文化中介人要培养高度的跨文化敏感性。二、何谓文化翻译?What Is Cultural Translation? -Cultural translation is a translation in which the content of the message is changed to conform to the receptor culture in some way. Nida & Taber 1969 文化翻译是对原文的信息内容加以某种改变使之符合译入语文化的翻译。- Cultural translation refers to any translation which is sensitive to cultural as well as to linguistic factors. Such sensitivity might take the form either of presenting TL recipients with a transparent text which informs them about elements of the source culture, or of finding target items which may in some way be considered to be culturally “equivalent” to the ST items they are translating. Shuttleworth & Cowie 2004 文化翻译是指任何不仅对语言成分而且对文化成分进行敏锐处理的翻译。这种敏锐处理表现为以明白易懂的译文向译入语读者介绍源语文化,或者在译入语中找到在某种程度上文化“对等”的成分。- Cultural translation refers to any translation which handles cultural messages of the original in one way or another. 文化翻译指对原文中的文化信息进行某种处理的任何翻译。- Cultural translation refers to any translation which is conditioned by cultural factors. 文化翻译指受各种文化制约因素影响的任何翻译。文化翻译与翻译文化 Cultural Translation and Translation Culture- 文化翻译是一种翻译,是指对文化信息进行处理或受文化因素制约的任何翻译;Cultural translation is a type of translation. It refers to any translation which handles cultural messages in one or another or is influenced by any cultural factors. - 翻译文化是一种文化,是介于源语文化和译入语文化之间的中介文化。Translation culture is a type of culture. It refers to an interculture in the overlaps of the source culture and target culture.三、翻译中的文化制约因素 Some Culture-bound Factors in Translating 1. Who: the culture-nurtured writer, translator and reader 受某种文化熏陶的作者、译者和读者2. What: the culture-loaded text 承载着文化信息的文本3. How: the culture-determined strategy for translating 由文化决定的翻译策略4. Why: the culture-oriented aim of translating 带文化倾向的翻译目的四、文化翻译实践:红楼梦两个全译本比较Cultural Translation:Exemplified by the Contrast between Two Versions of Hong Lou Meng1、 译者比较 Comparison between the Two TranslatorsName姓名David Hawkes戴维霍克斯Yang Hsien-yi & Gladys Yang杨宪益与戴乃迪Nationality国籍British英Chinese & British中、英Education教育背景Mostly in Britain;3 years in ChinaMostly in China;4 years in BritainOccupation职业Professor,Free-lance translatorProfessor,Professional translatorCultural Orientation文化倾向Western Culture西方文化Predominantly Chinese Culture中国文化为主2、译文比较 Comparison between Two Versions (Summary)富含文化意蕴的词语与语言风格The Yangs VersionThe HawkesVersion红RedGreen,golden龙DragonRemoved三从四德All retainedSubmissions removed恃才侮上CommendatoryDerogatory米饭、锅、碗All retainedChanged神仙,阿弥陀佛Taoism, BuddhismChanged to Christianity语言风格Symmetry and metaphor retainedChanged to the plain, concise and direct style诗歌韵律abcb retainedChanged to abab scheme3、翻译策略比较 Comparison of Translating Strategies杨宪益夫妇Yang Hsien-yi and Gladys Yang戴维霍克斯David Hawkes较多直译More Literal Translation较多意译More Free Translation注重语义翻译Emphasis on Semantic Translation注重交际翻译Emphasis on Communicative Translation倾向于异化翻译Tendency to Foreignization倾向于归化翻译 (有时改写)Tendency to Domestication文化传真Cultural Facsimile文化适应Cultural Adaptation4、 翻译目的及读者比较 A Comparison of Aims of Translating and ReadershipTranslatorThe YangsDavid HawkesPurpose ofTranslationPromoting Chinese culture(Occupational Task)Introducing Chinese literature(Personal Interest)Target ReaderMainly educated oversees ChineseGenerally native speakers of English五、红楼梦译本对比的启示Enlightenment from the Contrast1. 翻译是文化交际。 Translating is inter-cultural communication.2. 译者的文化背景对翻译有很大影响。 The translators cultural background exerts great influence over translation. 3. 作为文化中介人,译者必须灵活调整文化取向,培养高度的跨文化敏感性。 As a cultural mediator, the translator has to be flexible in switching his cultural orientation and develop a high degree of intercultural sensitivity. 4. 译者在确定采用何种翻译策略时必须考虑翻译目的和目标读者。 The translator must take into account the purpose of translation and the target reader when choosing a strategy. 5.
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- LY/T 2514-2024中国森林认证非木质林产品经营认证操作指南
- 风景园林基础考研资料试题及答案详解【历年真题】
- 《风景园林招投标与概预算》试题A附答案详解(a卷)
- 2025-2026年高校教师资格证之《高等教育法规》通关题库附参考答案详解(夺分金卷)
- 2025年黑龙江省五常市辅警招聘考试试题题库及答案详解(名师系列)
- Rhino+KeyShot产品设计 课件 第5章 建模综合案例
- 语文(广东卷)2025年中考考前押题最后一卷
- 临床输液泵、微量注射泵使用技术要点
- Brand KPIs for online betting:Bet3000 in Germany-英文培训课件2025.5
- AI大模型赋能数据治理解决方案
- 小学科学湘科版六年级下册全册同步练习含答案
- 2024年民航安全检查员(五级)资格理论考试题库(重点500题)
- 冀教版五年级数学下册教学课件 第五单元 长方体和正方体的体积整理与复习
- 公车拍卖拍卖工作方案
- 2023年山东高考政治试卷附答案
- C语言课程设计-家庭财务管理系统
- 二升三应用题100道
- 典当管理手册
- 患者安全和护理风险管理
- 宫腔镜相关知识考核试题及答案
- 七年级语文下册知识梳理与能力训练 06 古代诗歌五首理解性默写与练习
评论
0/150
提交评论