




全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
学生英语“偏误之源”初探江苏省徐州市铜山区棠张中心中学 曹开红摘要:本文认为学生英语偏误之源主要有:来自本族语的干扰、来自学习英语的自身过程、学生对讲英语国家的文化、历史和风俗不知或所知甚少。关键字:学生;英语;偏误;之源。学习英语如同学习其他外语一样,是一个经常出错,不断纠正,日趋熟练和完善的过程。在使用本族语时,人们都会出现错误。这种错误往往是偶尔发生,因人而异的。如同儿童学习本族语时常常发音不准,用词不当一样,学生在学习英语时,他们的语音语调,所使用的语法结构,词汇和标准英语之间存在很大差距。为了把使用本族语出现的错误和学习英语时出现的错误区分开来,中外某些研究者把前者称为错误,把后者称为偏误,把儿童使用的非标准母语称为“中介语”(inter language)。为了纠正偏误,编写学生英语例题一类的书籍是必要的。但这些还不够。探索学生英语偏误之源,研究其规律性,在教学中进行预测、解释、引导,也是英语教师的一大任务。目前,研究学生英语偏误之源主要用对比分析法和中介语理论。对比分析法,顾名思义,就是将英语和本族语进行对比分析,找出两种语言在语音、语法和词汇上的异同,有针对性的进行教学。近年来,国外由于语言学理论的发展,研究对比分析的人越来越少,但在我国对比分析还是比较流行的。大部分英语老师都在自觉或不自觉地使用着对比分析法。中介语理论是在六十年代末产生的,是当前解释学生在学习英语时出现偏误的一个重要理论。所谓中介语理论,是指学生由于种种原因自造的既不同于母语又和标准英语有很大差距的语言。中介语理论承认本族语在学生学习英语过程中的干扰作用,承认对比分析的必要性,但又指出对比分析法不能完全地、准确地对学生的偏误进行预测、分析和解释。因为这些年来,不少语言理论家的统计资料表明,学生所出现的偏误,有些来自本族语的干扰,更多的则是来自学习英语的过程中,中介语理论认为在学习英语的过程中,由于学生自己进行错误的归纳和推论,由于教师对英语现象不严密的解释或不恰当的训练,由于学生对英语国家文化背景和风俗习惯所知甚少又受本族语文化的干扰,学生出现偏误是很自然的。由此可见,中介语理论是对比分析理论的发展和补充。本文试图以上述两种方法对学生在语音语调,语法结构和用词用语三方面的偏误之源做些具体分析。一、 我们应该看到学生英语的偏误之源很多来自本族语的干扰学生在语音语调方面的偏误主要受本族语的干扰。我们用对比分析法加以研究,会发现这种干扰主要在以下几个方面。有些汉语中没有英语音素,学生普遍发音困难。汉语中没有和这对清浊辅音,因此不少学生把Thank you 读成 k ju:读成s k ju:。 把there 读成z。另外学生对e和, i 和e,和的区别也感到困难。有些和汉语相近的英语音素往往被读错。应该指出,说汉语的人学英语发音并不难,因为英语有许多音和汉语相似。但是越是相似的音素越易混倄。学生往往在pbtdkg后加的音,读成汉语拼音的p, b,t ,d, k, g.。我国方言多,一些学生受方言影响。对个别英语音素发音困难。有些南方学生学英语几年,仍不能分清s,和rl。汉语和英语重音规律不同,汉语不论是双音节词或多音节词,重音往往落在最后一个音节上,如partypa: t i,blackboard b l kb:d。多音节词重复往往落在倒数第三个章节上,如monitorm nit familyf mili。我国学生往往把单词重音读到最后一个音节,把recentrisnt读成risnt。由于汉语明显的特征是四声,不是轻重节奏,学生朗读英语时不分轻重,一律重读,因而读不出英语的节奏,学不会地道的“洋腔洋调”。英语不但有单词重音,而且还有句子重音。在连贯的语句中,有的词重读,有的词不重读。学生分不清句子重音,不注意去模仿。因而读英语如同读汉语一样。学生不习惯读升调,他们觉得升调难听,不能产生心理学上所说的“移情作用”,不愿模仿,对学生形成阻力。能德兰教授在如何记忆英语单词一书中,主张“对初学者来说,多用一些降调没有坏处;特别是在长句子中间,不宜多用升调否则就容易形成背书腔。”这并不是主张取消升调,削弱对学生的升调训练。对学生来说,语音语调不是个理论问题,而是个实践问题。在帮助学生正确掌握英语的语音语调时,注意到上述问题,有针对性地训练,多听,多模仿,会使学生少出偏误,养成一种新的语言习惯。汉语语法和英语语法比较接近,这一方面使我国学生接受英语语法比较容易,另一方面却又由此而不注意英语本身的特点。学生受汉语语法的干扰产生的英语偏误有局部性的问题,也有整体性的问题。局部性偏误主要有:忘记使用名词的复数形式;忘记使用形容词和副词的比较级和最高级形式;不能正确使用英语的时态和语态,对谓语动词因受人称,时态和语态影响产生的形式变化不能熟练掌握等等。整体性偏误主要表现在句子结构即语序上。学生在学习英语的初、中级阶段,往往根据英语单词的汉语意思。用汉语的语序加以排列组合,说出汉语的英语。学生学习英语的干扰虽然也表现在语音语调方面,但更主要地表现在语法方面。而在语法方面的干扰主要表现在语序方面。这个问题并不难解决。句型教学对克服本族语的干扰有独特的作用。反复的句型练习,等于给学生头脑中注入新的语言模式,并使这种模式固定下来,这要胜于反复地讲解语法理论,有事半功倍的效果。学生在使用英语词汇时受本族语干扰产生的偏误,首先表现在只记词义,不记词类,汉语词汇的一个特点是,尽管是一个词可以有不同词类,但字形不变,对多数词来说读音也不变。学生在使用母语时,脑中有固定句型,无需考虑词类,因为本族语的词汇往往是和本族语的句型结合在一起记的。当他们使用英语时,由于受本族语这种干扰,往往不分代词的主格、宾格和所有格,说出:“I saw he the he the on the street ”“he is me brother”一类的话来。对动词非谓语形式就更感困难。对学生在使用英语词汇时不注意和汉语进行观念上的对比也会导致用词错误。比如customer一词,一般词典上,教科书里都注为顾客、主顾。而汉语中顾客多指到商店买东西的人,主顾则是常来的顾客、老顾客。如让学生翻译“Billy每天给70个订户送报纸”这句话,学生会为“订户”一词绞尽脑汁,译出“Billy delivers 70 newspaper everyday”这样的句子。课本上、词典上的汉语释义往往给学生很大限制,使他们产生误会。他们往往把英语词看成是汉语的对应词。有些实如table 和 book 可以和汉语的桌子和书本一一对应。但有些实体词则不然。通过句子学单词有助于克服这种干扰。对比分析法帮助我们找到在语音语调、语法三个方面本族语对学习英语的干扰,分析并克服这些干扰是使学生少出偏误的一个重要措施。二、我们还应看到学生英语的偏误更多地来自学习英语的自身过程学生学习英语的过程是有意识的思维活动。他们用自己的抽象思维能力归纳和总结英语的规律。应该说这种归纳,总结和推论的能力也是人类学习语言的一种能力,因为学生学习语言不光是单纯的模仿。但是学生所知有限,往往进行错误的推论。在学习语音时,当他们学到英语元音字母在重读开音节中读字母音时,便会把vaseva:z 错读成vaiz。在学习语法时,当他们学了第三人称单数一般现在时,谓语动词需要加s或 es之后,虽可写出:Tom studies English hard everyday .这样正确的句子,但也常常产生:Does Tom studies English hard every day ?和 Tom does not studies English hard every day .这样的错误句子。应该说学生每学习一个正确的句型都可以成为进行错误推论的基础。古人说:“一法一障”,讲的正是这个道理。通过课文学习句子,把句型放在一定的语言环境中进行教学,将使学生能进行正确的归纳和总结而少出偏误。教师在讲授英语现象时,所用教学语言不明确、不严谨,这是常有的事。自然,这也是学生产生偏误的重要原因之一。教师一般都习惯于讲解传统英语语法。传统语法虽以分类缜密见长,但也阉割了语言本身有机联系,把原本有机的整体纵横割裂为条条、块块。比如语态、时态本来在句子中是联系在一起的,但教师分开讲,先讲时态,后讲语态,学习起来虽方便,但学生往往以为是两种现象。总是忘记语态,只考虑时态。如果教师强调“先语态,后时态”,学生在做语法练习或翻译句子时,则会思维全面,不再丢三拉四了。再如在教直接引语变成间接引语时,有的教师讲如果直接引语是祈使句,则变成动词不定式。如:“Keep quiet !”he said to me .可变成: He told me to keep quiet . 但是遇到:“Send him a telegram ,” He suggested. 这样的句子时,学生也会如法炮制,变出:He suggested to send him a telegram .这样的错句。这种偏误就是由于教师在讲一般规律时,把话讲的太绝对,没有再举一两个特殊例子比较一下。三、学生对讲英语的国家的文化、历史和风俗不知或知之甚少,是产生偏误的另一个原因。语言和文化是分不开的。我们的学生往往不知怎样开始和外国人交谈,怎样结束谈话。有时尽管他们的发音不错,句子结构和用词也对,还会使外国人感到莫名其妙。如学生碰到外国人就爱问:“Where are you going? Where have you been ?”或What are you doing ?一类的话。这正是由于他们不知外国人对个人私事特别不愿别人问,上述问题都属不该问之列。曾有这样一个笑话。有个学生看到一位外国人在看我们的新闻橱窗,便走上去攀谈。第一句是:“Whats your name ?”第二句是:“What are you doing ? ”第三句是邀请:“Would you like to go with me ? ”他本来是想和外国人走走、聊聊
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025-2030年中国数码经络治疗仪行业发展机遇与投资方向预测研究报告
- 留守儿童与义务教育论文
- 湖北省“黄鄂鄂”2025年高三下学期4月联考试题 生物 含答案
- 兽医病理解剖试题含答案
- 池州市重点中学2025年高考英语二模试卷含答案
- 辽宁省锦州市第四中学2025届高三一诊考试英语试卷含解析
- 职业技术学院护理五年制专业人才培养方案
- 2025年吉林省长春市中考二模历史试题(原卷版+解析版)
- 河南省名校大联考2024-2025学年高一下学期4月期中数学试题(原卷版+解析版)
- 糖果与巧克力食品安全与质量控制方法实践案例分析实践案例考核试卷
- 眼睛的结构和视觉系统
- 陕09J01 建筑用料及做法图集
- 2024年医疗信息安全培训资料
- 心电监护技术
- 餐厅销售技巧培训
- 电机与电气控制技术课程说课
- 国开《Windows网络操作系统管理》形考任务2-配置本地帐户与活动目录域服务实训
- GA/T 2087-2023法庭科学玻璃破碎痕迹检验技术规程
- XX医院高警示药品(高危药品)目录
- 锁边机安全操作规程
- 特种设备日管控、周排查、月调度模板
评论
0/150
提交评论