广州“四大馆”“一馆一园”.doc_第1页
广州“四大馆”“一馆一园”.doc_第2页
广州“四大馆”“一馆一园”.doc_第3页
广州“四大馆”“一馆一园”.doc_第4页
广州“四大馆”“一馆一园”.doc_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

广州“四大馆”“一馆一园”国际竞赛第一轮第一名设计时间: 2013项目地点: 中国 .广州规划面积: 总用地面积约34.5公顷,包括广州文化馆和岭南大观园,广州文化馆建筑群占地面积约14公顷,总建筑面积为30000平方米项目业主: 广州市文化广电新闻出版局竞赛组织单位:广州市规划局设计团队:Paul Bo Peng (Australian) Yen Hu (Chinese) Stoney Yu (Chinese) Chao Niu (Chinese) Kan Huang (Chinese) Yao Hu (Chinese) GiulioLa Notte (Italy)“One Museum and One Garden” International Designing Contest for the Four Venues among Cultural Facilities in Guangzhou First prize winner of phase oneDesign Date: 2013 Project Location: Guangzhou, ChinaArea (sq.m): The scope covers an area of 34.5 hectares, including the Guangzhou Cultural Museum and Lingnan Prospect Garden. The GuangzhouCultural Museum covers an area of 14 hectares and the total construction area stands at 30,000 sqm.Client: Guangzhou Cultural, Radio and TV, Press and Publication BureauOrganizer: Guangzhou Urban Planning BureauTeam:Paul Bo Peng (Australian) Yen Hu (Chinese) Stoney Yu (Chinese) Chao Niu (Chinese) Kan Huang (Chinese) Yao Hu (Chinese) Giulio La Notte (Italy)卫星图 总平 Plan鸟瞰 Birds-eye view项目概况 Project Summary“一馆一园”项目位于海珠湖湿地公园北侧,东邻万亩果园,生态环境良好,是广州市新城市中轴线南段的重要节点。项目总用地面积约34.5公顷,包括广州文化馆和岭南大观园。项目主要研究广州文化馆、岭南大观园与海珠湖公园景观的融和;滨水岸线的利用和处理。The “One Museum and One Garden” project is located innorth of Haizhu wetland,adjacent to acres of orchards on the east. It serves as an importantspot in the southern section of the new city axis in Guangzhou.The scope covers an area of 34.5 hectares, which including Guangzhou Cultural Museum and Lingnan Prospect Garden. The project will advancenew urban development for the Guangzhou Cultural Museum, Lingnan Prospect Garden and Haizhu Lake.中轴鸟瞰 Birds-eye view of axis项目挑战Project Challenges位于广州新的城市中轴线南端的“一馆一园”项目,它将不只是珠江新城国际化大都市中轴线的简单延伸,更不会是对传统文化和符号的简单复制。如何运用一种岭南园林建筑的现代语汇,打造一个具有创意的、体现“百粤精萃,岭南风情”的群众文化活动空间,将是本项目最大的特色和挑战。The “One Museum and One Garden”project is not just a simple extension of the Zhujiang New Town cosmopolitan axis, nor a simple duplicate ofthe traditional culture and symbols. The biggest challenge was to create a grand cultural space that embodies the essence of Lingnan culture withmodern and innovative approaches.中轴景观花渡廊带 Axial flower galley总体规划 Overall planning设计中总体规划结构强调以下四大理念:The overall planning features 4 concepts as below:1、 轴线延展 Extension of Axis 城市中轴线的延伸打造,解决城市与公园的交通和视线联系,也形成了岭南大观园与海珠湖环湖公园的串联。Extend the city axis and build connections between the urban area and the park, which in turn connects the Lingnan Prospect Garden with the Haizhu Lake.2、东西连结 Connection between the east and the west利用“岭南花渡景观廊带”连结公园的东西两区, 加上六大景观节点的布置,将形成更加连续和富有空间节奏感的大观园景观界面。Connecting the east and west sides of the park are six decorative Lingnan Flower Galleries.It will generate a continuous sense of space andrhythmic garden view.3、聚心合围 Encirclement 建筑与景观形成聚落式布局,各建筑向心布置,形成三大以庭院花园为中心的建筑功能区。There is a central garden, surrounded by three sub garden, forming 3 architectural function areas.4、水陆联系 Connection between the water and land设计采用了整体地形的起伏抬升,加上拥有可持续性发展生态建筑技术理念的榕树装置,使游客既可以鸟瞰整个花园,又可以远眺中心海珠湖的景色,从而加强了园区各个建筑组群与海珠湖之间视觉的联系。The garden was designed with an overall uplifting terrain, with decorative art installations of Banyan trees which embody with the sustainable development and eco-construction concept. Visitors can have a birds-eye view of the entire garden and overlooking the center of Haizhu Lake. The design strengthens the visual connection between the sub-gardens and the Haizhu Lake.设计理念 Design Concept筑景榕荟Architecture, Landscape, Banyan, Flourish of Plants公共文化中心:设计的态度筑景 Public Cultural Center: Design Approach - Architecture and Landscape公共文化中心作为整个项目中最重要的建筑,建筑面积18000平方米,一个集公益演出、培训、展览、创作、研究、交流、非物质文化遗产保护于一体的设施现代、功能齐备、服务多元的文化馆。The Public Cultural Center isthe most important building in the whole project, which has a gross area of 18,000 sqm. It is designed multifunctionallywith the facilities to accommodate public performance, training, exhibition, creation, research, communication and reservation of cultural heritage.公共文化中心与广州之路图片展览馆鸟瞰 Birds eye view of museum在海珠湖公园里置入大型的公共建筑,我们的态度不是彰显建筑体量的壮阔雄伟,而是采用极其谦逊的姿态把新建筑融入到海珠湖公园的生态景观环境当中。Given the scale of the Public Cultural Center, the design carefully assimilated into the site in a way to create harmony with the existing ecological environment.公共文化中心建筑西 Public cultural center-West公共文化中心的设计充分结合广州的气候特点,大胆采用岭南绿化植物作为立面造型的一部分,使得建筑与绿化共生一体,形成了岭南建筑新的表现方式。建筑内部采用岭南园林式布局,以敞廊的方式把高低错落的空间串联起来,丰富了游园的趣味性,也形成了多层岭南园林特有的复合关系。室内的空间始终围绕着庭院展开活动,可开可合,与景相融。教室和小演讲厅既可完全向自然开放,又可完全封闭成为小型演出和讲演的场地。而半下沉的小剧场空间则可通过两侧的庭院与地面相联,绿化则融入建筑的各个角落,从下沉庭院到地面,从内庭到外立面,无处不在。Considering the climate in Guangzhou, we boldly adopted Lingnan green plants as part of the faade, integrated this withthe design,to demonstratethe interpretation of Lingnan architecture. The internal garden connects scattered spaces with galleries - the layout not only makes viewing a delightful experience but also forms a unique multi-layer featured garden. The internal space layout is designed in a way that has the flexibilityto open or confine space as needed. The semi-underground small theatre connects the ground with courtyards on both sides, the landscape seemingly公共文化中心前方群众文化活动广场 Front of public cultural center-public square方案构思 Planning为了最大限度的提供市民共享的绿色生态活动场地,设计中把不需要直接采光并且体量较大的剧场空间以亲土建筑的形式半下沉布置,剧场的上部形成了与群众活动广场相连的坡地景观,为市民提供多功能的户外活动场地。The design utilizes the site orientation and building functionality to position the semi underground theatre, with a carefully designed landscape tomaximize the public open space for outdoor activities.公共文化中心入口 Entrance of public cultural center公共文化中心东部鸟瞰 Birds eye view of east of public cultural center公共文化中心内部庭院(敞廊)Inner courtyard of public cultural center (open corridor)文化中心下层庭院内部回廊 corridor of underground courtyard文化中心-中庭低点(日景)Bottom of central courtyard (daytime)文化中心报告厅 Auditorium of public cultural center文化中心剖面图 Section of public cultural center文化中心剖面图 Section of public cultural center岭南八大园Lingnan Prospect Garden八大园是汇聚了众多岭南文化的园林建筑群,东区主要设置了广府园、广绣园、曲艺园与翰墨园等四大园。西区设置了曲水观景园、飘香百果园、潮汕民俗园、客家风韵园。八大园建筑设计尊重并提炼岭南文化特质,并结合现状环境要素、对建筑与园林的创新性和溯源性等进行逐一回应。Lingnan Prospect Garden is a group of Lingnan cultural gardens, with Guangfu Feature Garden, Guangxiu Grace Garden, Lingnan Quyi Garden andLingnan Calligraphy Garden on the east and Qushui sightseeing Garden, Fragrant Fruits Garden, Chaoshan Folk Custom Garden and Hakka CharmGarden on the west.The complex reflects and respects Lingnan cultural traits, responding to the originality of Lingnan garden design.八大园东区主入口 Main entrance at east of lingnan prospect garden我们抽取了岭南建筑文化中最为突出的镬hu耳墙元素进行抽象的演变,并将其引入到内部的展览空间,屋顶的高低变化能适应不同类型的展览需要。在这种语境下,这些岭南建筑的元素不仅是建筑外观的一个特征,还能使人们在内部功能使用的同时感受其独有的空间特色。The design introduces the most prominent element of Lingnan architecture - Pan Ear Wall as an additional feature into exhibition space. The featureof Pan Ear Wall forms the exhibition space, accommodating the varying heights of the exhibition space. The design showcases this traditional elementnot only an exterior statement, but also an internal feature. 设计以这一元素为基调,根据不同的功能进行空间演变。构成了门楼,展览、传习和演出等虚实变幻的空间。同时,大部分建筑通过土坡抬起,主要的展览空间都放置至二层,底层架空,形成了以传统岭南建筑骑楼为原型的公共空间,一方面适应了岭南地区潮湿炎热的气候,达到通风遮阳的效果。另一方面,底层架空有利于营造公共空间,通过景观在建筑底部的介入渗透,为市民创造出一个个舒适的绿色共享空间。By using the traditional Pan Ear Wall element as a basic design language, this forms functional spaces derived from Lingnan architecture called“Qi Lou”, the design creates a sustainable yet highly functional public space.东区四大园结构分析 Structural analysis of four gardens in the east西区四大园与文艺中心按统一的风格进行设计,以中央花园为中心形成聚心合围之势,同时各建筑错落布局,形成朝向湖面的良好景观视野。景观设计则结合现状水系与岭南园林水文化特色,强调建筑与水环境的互动与交流,再现岭南水乡风情。The design of the Four Gardens in the west corresponds with the Art Center, the layout maximizes the viewing corridor, emphasizes the interactionwith Haizhu lake and recreates Lingnan Landscape Garden.榕树装置The Banyan Art Installation榕树装置的规划与设计是超越公园尺度、结合广州的城市发展形象考虑的。我们力求打造一组专属于广州的文化地标,以岭南大榕树为设计灵感的艺术装置不仅是集生态节能、空中观景、休闲聚会、步行游览、科普教育、以及灯光艺术等多重体验于一体的多功能城市艺术装置,还将为广州树立一个展示绿色生态、低碳节能技术的城市建设新范本!The Banyan Art Installati

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论