mn雨林木风-文言文翻译原则及方法.ppt_第1页
mn雨林木风-文言文翻译原则及方法.ppt_第2页
mn雨林木风-文言文翻译原则及方法.ppt_第3页
mn雨林木风-文言文翻译原则及方法.ppt_第4页
mn雨林木风-文言文翻译原则及方法.ppt_第5页
已阅读5页,还剩20页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

文言文翻译原则及方法,判断下列句子翻译的正误,1、晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。 晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼 2、是女子不好得要求好女。西门豹治邺 译成:这个女子品质不好应该再找个品质好的女子。 3、使者大喜,如惠语以让单于。苏武传 译成:使者听了很高兴,按照常惠说的来辞让单于。,4、先帝不以臣卑鄙。 译成:先帝(刘备)不认为我卑鄙无耻。 5、但坐观罗敷。 译成:只是坐下来看了一会罗敷。 6、吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。(2002年北京题) 译成:我曾经替鲍叔谋划事情,却使他更加贫穷潦倒,但鲍叔不认为我愚蠢,他知道时运有好的时候,有不好的时候。,7、以相如功大,拜上卿。 译成:以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。8、师道之不传也久矣。 8、师道之不传也久矣。 译成:从师学习的风尚也已经很久不存在了。 9、烈使推求,乃先盗牛者也。(2002年上海题) 译成:王烈派人寻找,就是那个原先偷牛的人啊。,10、权以示群下,莫不响震失色。(司马光赤壁之战) 译成:孙权给群臣看,没有谁不吓得改变了脸色的。 11、今刘表新亡,二子不协。 译成:现在刘表刚刚死亡,两儿子不团结。 12、三人行,必有我师焉。 译成:很多人在一起走,肯定有品行高洁,学有专长,乐于助人并且可以当我老师的人在里面。,13、卒以为将。(1999年上海题) 译成:终于朝廷任命纪律严明的孙子为将军。 14、子曰:“学而时习之,不亦乐乎?” 译成:孔子说:“学习后要复习,不也是很高兴的事吗?” 15、盖将终焉,虽知其贤,尚何以发之?(2002年上海题) 译成:大概将要死于此,虽然知道他的贤能,但我还能用什么方法传扬呢?,16、其李将军之谓也?(2002年全国题) 译成:大概是李将军的称谓吧? 17、良欲籍农故为兵者,民大恐。(2003年春季安徽题) 译成:吴良想登记农民以前当过兵的,老百姓十分恐慌。 18、求人可使报秦者,未得。 译成:寻找人可以出使回报秦国的,没有找到。 19、蚓无爪牙之利,筋骨之强。 译成:蚯蚓没有爪子和牙齿的锋利,筋骨的强壮。,20、悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北。(捕蛇者说) 译成:蛮横的官吏来到我们村子里,在东西方吵闹,在南北方骚扰。 21、非无罪也。 译成:是有罪过的。,文言文翻译应恪守的原则:,1、要有语境意识,不要孤立地去翻译句子本身。,2、采用直译的方式,做到字字落实。,翻译的方法: 对、换、留、删、补、调。,(1)、对,就是对译,逐字逐句落实。 如: 郑 人使我掌 其 北门之 管。 郑国人让我掌管他们的北门的钥匙,(2)、换,就是用现代词语替换古代词语。 如上句中的:使让; 其他们的;管钥匙。,用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。,“波澜不惊”可活泽成“(湖面)风平浪静”。,谭嗣同对梁启超说:“今南海之生死未可卜,程婴、析臼、月照、西乡,吾与足下分任之。,换译为:我要像杵臼、西乡那样为维新变法这个理想而死,以报答皇上;您要像程婴、月照那样为维新变法这个理想而出走,以图谋将来。,有些句子用了修辞手法(如借喻、借代、委婉、互文等)的,在翻译时不能照字面翻译。,“秋毫不敢有所近”,换译为“连最细小的东西都不敢占为已有“,通五经,贯六艺(张衡传),这是互文同义,可译为:“精通五经六艺。“,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(过秦论),句子将一个意思从各方面加以铺陈,语意连贯,气势阔大,但现代汉语里找不到相应的词语来一一对译,这时可浓缩为:秦 国有并吞天下,统一四海的雄心。,(3)、留,就是保留文言文中一些基本词汇、专有名词。如人名、地名、 国名、朝代名、官职名、年号、政区名、典章制度及度量衡名称等,均不必翻译,原样保留。上例中的“人”、“我”、“北门”就是这样。,战于长勺,公将鼓之。(曹刿论战) 句中的“之“是个音节助词,可不译出来。 张良曰:“谨诺。“(赤壁之战) 句中的“谨“表谦称,也可删去不译。,(4)、删,就是删去文言文中某些虚词。 有些文言虚词在句中只起其语法作用,在翻译时不必也不能落实,只要不影响语气,就可以删去。如:句首的发语词,在句中表顺接的一些连词,起补足音节或停顿,只起结构作用的助词,均可略去不译。还有某些表敬称或谦称的词。,“沛公之参乘樊哙者也”沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。,(5)、补,就是补出文言文中的省略成分。,补出省略句中的省略成分;补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。,岁恶不入,请卖爵子。论积贮疏,译文因为年成不好而没有收入,(官吏和百姓)要求出卖爵位和子女。,太史公曰:传曰“其身正,不令而行,其身不正,虽令不从” 。,译:一个人如果自己品行端正,那么不用他下命令(别人)也会去做 。,未几,永嘉侯朱亮祖至,数以威福撼同,(道)同不为动。土豪数十辈抑买市中珍货,稍不快意,辄巧诋以罪。同械其魁通衢,诸豪家争贿亮祖求免。亮祖置酒召同,从容言之。同厉声曰:“公大臣,奈何受小人役使!”亮祖不能屈也。,译作:朱亮祖没有能够使(道同)屈服。,(6)、调,就是调整语序。,把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。,临路启韶云:“殿下左右可信任者唯有孟业,愿专任之。余人不可信也。,即事不计,当死社稷。,即使兵败,也应为国家而死!,古文翻译口诀 古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意; 先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词, 全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细, 照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气, 力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密。 若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。 人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例, “吾“余“为我,“尔“汝“为你。省略倒装,都有规律。 实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异。 译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气, 句子流畅,再行搁笔。,1、先生之说,诚可谓苦药良针矣,然犹未达仆之微趣也。人各有志,所规不同。”,练习,2、人主之子也,骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊,无劳之奉,而守金玉之重,而况人臣乎?(触龙说赵太后),国君的儿子,是他的亲骨肉啊。他们尚且不能靠着没有功劳的尊位和奉禄,而守着贵重的金玉,况且一般人呢?,先生的话,真可以说是苦口良药,但还是没有完全了解我内心的志向。人都有自己的志向,各人打算不同。,3、有奇字素无备者,旋刻之。活板,遇到平素没有准备的冷僻字,就随即刻制。,4、翻译下面文言语段中划线的句子 鲁侯养鸟 昔者,海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙,奏九韶以为乐,具太牢以为膳。鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。,这是用供养自己(的方法)来喂养海鸟,不是用养鸟(的方法)去养鸟。,5、陈宠字昭公,少为州郡吏,辟司徒鲍昱府。是时三府掾属专向交游,以不肯视事为高。宠常非之,独勤心物务,数为昱陈当世便宜。,译:陈宠经常批评这种现象,(他自己)独自努力专心于工作事务,多次向司徒鲍昱陈说当前社会上应解决的问题。,1、世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。呜乎,孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士!不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。(读孟尝君传),提高练习,译成“孟尝君只不过是鸡鸣狗盗之辈的头目罢了”,2、元伯曰:“若二子者,吾生友耳。山阳范巨卿,所谓死友也。”寻而卒。式忽梦见元伯,玄冕垂缨,屐履而呼曰:“巨卿,吾以某日死,当以尔时葬,永归黄泉,子未我忘,岂能相及!”式恍然觉寤,悲叹泣下,具告太守,请往奔丧。,(如果)你没有忘记我(而前来奔丧),也许还赶得上”,欣赏翻译下面的文言短文 欲速则不达 齐景公游少海,传骑从中来谒曰:“婴疾甚,且死,恐公后之。”景公遽起,传骑又至。景公曰“趋驾烦且之乘,使驺子韩枢御之。”行数百步,以驺为不疾,夺辔代之,御可数步,以马为不进,尽释车而走。,明确:一次,齐景公在东海游玩。忽然,一名驿使从国中飞马赶来,向景

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论