新视野英语第六册课后翻译答案.doc_第1页
新视野英语第六册课后翻译答案.doc_第2页
新视野英语第六册课后翻译答案.doc_第3页
新视野英语第六册课后翻译答案.doc_第4页
新视野英语第六册课后翻译答案.doc_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit 11. The whole of life, so to speak, is involved in the pursuit of the good life.2. It is hard to conceive of living without electricity and other modern conveniences.3. He dedicated his life to trying to find an appropriate architecture for his country which was realistic and integral to that society.4. He also highlighted the well-known dangers of people becoming addicted to computers.5. But after the race riots it was seen as something which the state would have both to cater for and to take control of.6. He appeared to be very perplexed, and more than a little shocked, by what he saw in the window.7. For a moment or two Peter contemplated his newly elevated status.8. One of the advantages of big cities over the countryside is that big cities have lots of cinemas and many other diversions.9. In my wildest imagination, I could not have foreseen such a wonderful life lay before me.10. In terms of academic achievement, I was never a failure, and will definitely make it in the future.Translate the following short passage into English While he shared his generations horror of war and was once called the spiritual father of appeasement, Keynes never, in fact, entertained the delusion that Hitler could be pacified. He hated the Nazi regime, never visited Germany after 1933. Instead, as Britains chief negotiator in contact with the Allies against Hitler, he pursued vigorously the common interest between London and Washington.1美国宪法赋予美国人民追求幸福的权利,但是似乎谁也说不清幸福跑到哪里去了。 2广告业是我们的主要产业之一,其存在不是为了满足欲望,而是为了制造欲望,其速度之快为任何人的预算所不及。3这是可使人肌肤恢复细嫩的护肤霜,这些是减去大腿脂肪的药片,这些是青春永驻的药丸。4认为幸福就是高人一等,住的是大理石豪宅,衣柜里有上百套衣服,这可成为贪婪的极端。5尽管圣人的幸福观在东方享有很高的声誉,但我却怀疑是否真有这样静态的幸福。6梭罗肯定不想饿死,但是他的进食仅仅是为了保持他的体能就行了,以便有精力做大事。7西方幸福观的弱点可能在于他们幻想幸福是可以买来的。而东方幸福观的弱点或许在于他们相信存在完美的幸福。8评估一个国家的标准,不是看它已经拥有什么,或者想要拥有什么,而是看它想要成为什么。9当年的爱国者或许会强调这样一个基本事实:幸福在于追求本身,在于参与和改变人生,也就是说,在于相信“过程”这一理念。10乔纳森斯威夫特认为幸福是“一种大上其当的状态”,或者是充当“一名白痴中的傻瓜”的感觉,因为斯威夫特把社会看作是一片布满虚假目标的土地。Unit 21. When we finished reading the article, the teacher assigned us the task of writing a short / concise essay.2. After raining for a whole day, a few faint gleams of sunshine lit up the gloomy afternoon.3. I wrote this article to pay tribute to my most respectable teacher, who set me on the path of writing.4. The teacher said loudly that it was a gripping narrative about the war, and that all of us should enjoy reading it.5. When we put forward the suggestion he was enthusiastic for its immediate application.6. He said that he was fascinated by the changing colors of the setting sun, so he always spent some time watching it.7. Government power influences every facet of our lives, from the cradle to the grave.8. Illegal immigrants are usually smuggled into a country by ship.9. Advertisements on the side of the road sometimes distract drivers attention, causing traffic accidents.10. I managed to finance four years of university tuition with scholarships and part-time jobs.Translate the following short passage into English Some people wrongly believe that the United States is a land of opportunity, and that everybody enjoys equal opportunities. With various dreams in mind, many well-trained professionals steadily migrate to the United States in search of a good life. Some of them are even willing to live any life there. They would rather live in poverty there than enjoy a relative prosperity at home. Therefore, lawyers and doctors from Central America may be found washing cars or waiting on tables in Miami.1我很快就被这个令人望而生畏、口若悬河的女士所折服。2她能够读一篇故事或一首诗,然后像打开折扇一样,将它的各个侧面、色彩和含义全部展示出来,这一点强烈地吸引了我。3我过去一直认为小说写的只不过是不平凡的生活经历,而她却使我知道小说还可以表达情感: 如痛苦、挫折、愤怒和失落。4.对很多人来说,春天的来临意味着冬季的结束,第一批候鸟的出现,以及对爱的思念。而春天对我来说却有着完全不同的意义,因为我最后一次拥抱母亲就是在这个季节。5.春天的来临,总让我想起1948年那个大地返青、阳光灿烂的日子,那天,我最后一次见到母亲。6.我第一次开始理解文字的力量。同时,我开始按着伯德小姐为我铺设的文学道路前行。7.当地报纸刊登了我与总统握手的照片,我父亲把它剪下塑封起来,放在自己胸前的口袋里。8.伯德小姐教了41年书。她的学生大多来自不幸的家庭,但她总会交替使用逼迫和诱导的方法对待每个学生,直到他们的潜能绽放出火花。9.伯德小姐来了,她一边品啜着葡萄酒,一边平静而满意地看着这一切。她的到来是对我们的一种安慰。10她是我的救星,是她把我引上了写作道路,随之而来的所有好事也是她间接地带给我的。Unit 31. The move was characterized as a major breakthrough for energy and industrial cooperation between the two countries.2. His career went into a rapid descent after the scandal.3. Though the lawyer tried to defend her, the evidence pointed to her guilt.4. This Imperial City remained virtually intact until the great remodeling which began in the 1950s.5. The statement was at odds with the one made last week.6. The trade agreement between the two countries expires next year.7. According to the archaeologists, the building dates to 250 B.C.8. The two countries finally started negotiating in earnest about issues of common concern.9. The ambassador is an outspoken supporter of military assistance to the groups working to overthrow the current government.10. They got on to the airfield that night and started to place their bombs. But, as the aircraft were widely dispersed, it took them a lot of time.Translate the following short passage into English Just as the 21st century requires a more diffused and safer balance of interest in what needsto be an increasingly multilateral global village, there is a risk of economic, institutional andpolitical power being centralized in the European Community, and that a new bout of economicempire building may occur.11531年,佛朗西斯科皮萨罗推翻了印加帝国,把国王从宝座上赶下了台,为西班牙夺取了印加皇帝的财宝。28个月后,这支小队出现在亚马孙河口,完成了探险后来证明他们首次顺流而下走完了全程。3跟随该小分队的一名传教士对他们的探险经历做了十分精彩的记述,并把它寄给了罗马教皇,其中提到了当地的大信号鼓。这种信号鼓发出的鼓声早在他们到达之前就从一个村落传向另一村落,通知大家欧洲陌生人的到来。4从那以后,这类报导便激起了科学家们的兴趣,因为报导所描绘的稠密人口和庞大的部落联盟如果得到证实,将会完全不同干现代有关部落的既定认识:隐秘的、稀疏零星的部落,居无定所。5这些收藏在欧洲博物馆中的物品保留了一个认识亚马孙文化的“窗口”。然而,那些文化不久 就经历了外来疾病和欧洲野蛮蹂躏带来的巨大变化。6在亚马孙河最上游挖掘出土的文物向我们展示了一种当时广为流传的陶罐式样一种大型彩绘密封罐。这种陶罐上绘有醒目的黑色、红色、奶油色的图案。7在靠近急流和瀑布的裸露的岩石上,雕绘有各种各样的图像,这些地方是捕鱼的最佳位置。 在靠近考古学遗址的洞穴和岩石遮蔽处也发现了上述雕刻和绘画。8人们认为这些土地的形成要经过很多世纪,是当地定居点一代代积聚下来的有机物残骸。9在所有的发现中,最令人激动的是亚马孙河口附近的洞穴和岩石隐蔽处发现的葬礼陶罐。这些陶罐可追溯到公元1400至1700年。10考古学为我们揭示了适应雨林的成功方法,这些方法是在生活实践中以及对该环境的局限性和可能性亲身经历的基础上形成的。Unit 41. When the boy noticed a stranger appear on the road to the village, he immediately turned back and darted into the village.2. When a tree is being attacked by an insect, it will release a chemical in the air to warn the other trees around it.3. The hunter spotted paw marks of a rarely seen animal on the snow.4. A breeze came down from the slope with the fresh scents of the green grass and wildflowers.5. The people living in the mountainous areas always fashion a rough wooden hut for the night.6. We must in no case do anything that goes against the interest of the people.7. After hearing about the heros moving deeds, the audience broke into bursts of warm applause.8. Hegemonism and power politics menace the world peace.9. The dog sniffed at the dead body and trotted off, following the scent.10. Suddenly a hand touched her should, and she let out a scream of terror.Translate the following short passage into EnglishThe path led straight through a wide stream. She could no longer risk disorientation by circling such obstacles. She took off her clothes and, with her belongings in a nylon bag held above her head, she stepped into the chilling, neck-deep water. Minutes later she emerged, shaking uncontrollably. But after warming herself by a small fire and re-dressing, she set off with increased confidence. The limits of her physical capacity were expanding.Translate the following sentences into Chinese.1多年前一个春天的上午,我在阿拉斯加南部探寻金矿。当我走出一片森林时,突然站住不敢动了。2可这时,狼见我来了又是困惑又是恐惧,拖着捕捉夹的链子往后退。3可是我想,要是我设法把这只狼放了,它肯定会转而攻击我,将我撕成碎片。4我朝一条小河走去,发现了一只冻死的鹿,一条腿露在雪堆外。5我砍了一些大树枝,为自己搭了一个简陋的棚子,然后很快就睡着了。6在随后的几天里,我的一部分时间用于找矿,另一部分时间用于取得那只母狼的信任。7我把一根木棍塞进捕捉夹的钢齿中使劲撬;上下钢齿之间的槽变宽,母狼把腿抽了出来。8野外的生活经验告诉我,此刻母狼会带上小狼一起迅速消失在树林中。9过了一会儿,母狼带着几只活蹦乱跳的小狼准备离开了,它开始一跛一跛地朝森林走去。10我数了数,那里共有九只成年狼,根据它们嬉戏滑稽的动作来看,还有四只近乎成年的幼狼。Unit 51. The desired goal of this laboratory is to discover the hidden virus causing the disease and develop some medicines to cure SARS.2. It seems to the scientists that the significance of the clear water-like liquid lies not in its information about the human body, but in its potential capability of producing drugs.3. Using their observations made over a long period, the research workers found it hard to correlate the two sets of figures.4. For the convenience of English teaching, the teachers have used their spare time to compile an English-Chinese dictionary for high school students.5. The genetic blueprint worked out by the Chinese researchers and their counterparts all over the world is nothing less than a biological and medical revolution.6. Despite all the great efforts made by scientists throughout the world, we are still far away from designing a perfect human baby in a scientific sense.7. In many cases our knowledge of flaws in DNA may lead to treatments that delay the onset of the disease or soften its effects on our health.8. It has been suggested that this disease occurs when individuals susceptible to climate do not get enough natural light during the winter months.9. The claim to have found genes for high IQ has been refuted down to the last point by many scientists, particularly by many geneticists.10. According to some geneticists, certain genes are more likely to lead people to commit crimes.Translate the following short passage into EnglishScientists have recently discovered a chemic

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论