浅议日语缩略语的翻译.doc_第1页
浅议日语缩略语的翻译.doc_第2页
浅议日语缩略语的翻译.doc_第3页
浅议日语缩略语的翻译.doc_第4页
浅议日语缩略语的翻译.doc_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

日语知识2D工D4 谣缩翟谣髓图译。西南大学- 谭建l 缩略语,在日语中被称为略、蟊J ,指的是将语言的某一部分省略之后,用一种新的形式表现出来且仍保持原有意义的语言现象。在曰译汉的过程中,无论笔译还是口泽都可能遇到缩略语,如果处理不好,便很可能出现“卡壳”现象。例如某次学术会议结束之际,日本专家在致答谢词时信F I 说出7 l J,y 夕灭J 一词。译员不知其意,只得支吾搪塞。如若知道该词为“B R I C s ( 即巴西、俄罗薪、印度、中国四国英文国名的r 静支革J 形成的缩略语,中文译为“金砖四国”) 的口语读法的话,恐怕就不会出现束手无策的尴尬局面了。又如,笔者在翻译一段日本大学生的会话时遇到r 般教柒腾科目老教之屯岛之6 7 的句子,如果不知道r 麓J 是鬣餐备( 大学的公共课) J 的缩略语的话,恐怕也很难正确翻译。要想很好地翻译日语的缩略语,首先应该了解日语缩略浯的构词方式和规律。一般而言,其构词方式大体有以下几种:其一,原词省略法。此类缩略语直接在原词基础上进行省略,有“留前省后式”。例如:拱( | 鼋藉) 手机表君( 列卓) 夜班列车锌( 列牵) 特快列,) ( 尢) 消汤i i 膂螽( 修) 重修灭I 、( 年) 罢工尹乇(二天L ,一三j )示威运动也有“尉后省前式”,洲如:( 7 ,) ,临时工( f 于) 炸药( 7 - y ) 水一厶站台其二,抽取组合法。此类缩略语主要是将合成词某一部分抽取后组合而成。在日语中此类缩略语相当多。例如:智( 智最) 带薪休假、允琶( 、守岛鼋黏) 骚扰电话饼( 大学院入学弑黢) 考研蓿( 留) 找工作管黎( 驻牵禁止) 禁止停车曼( 重要文化财) 重要文化遗产垡毒( 薪望莓) 航母工木( 省工彳、,L ,苹一) 节约能源其三,数字缩略法。将一组相关联的词语I 相同的部分取出来,加上关联刊的数量,构成缩略语。例如:r谱指的是r 爹螽谱和r 鑫锘r 兰需指上世纪8 0 年代日本女性择偶的r 掣筐r 需J r需J 三大条件;r 3 s ( 灭l J 一廿) J 用米表示“三围( ,灭、工灭、匕、y 7 o ) ”等。其刚,强文字缩峪法。随口一,I = ( 全球化) J 的深入,1 3 I _ 1 出大量 t H l - 按使用英文宁母颈文宁J 朱表达复杂意义的缩略语。例如:C A ( C b i A t t e n d a n t 馨窖荔首) 机舱乘务员墨二,L r ) 二世I 二L峙C E O ( C h i e f E x e c u t i v e O f f i c e r 最高孰行责任者) 行政总裁D V( D i g i t a l V i d e o尹夕,L ,才)数码摄像机另外,日本人电经常使用日语单词的罗马字母来创造此类缩略语。例如N HK便来自日本放送馅会( N i p p o n H o - s o K y o k a i ) J 的罗马字母。近年来,1 3本开始流行种名为K Y式日本裙J 的罗马字缩略语,r K Yj 源白2 0 0 7年朝日新同批评当时的首相r 妥蓓管J 的文章标题中使用的惯用句r 譬虽鑫、,意为? - 不识时务、不懂察言观色”。此后这种缩略语形式大受年轻人欢迎。例如:J K ( 安革需望) 女高中生Y M ( - ) 干劲十足霉婀K I 苷| - l 译事漫笔1 w ( 蔷磉夯加岛。、) 小明白M M ( 屯叻 ) 的火大FJ 疗 T K (匕勘遭、) 天大的误会这类r K Y式J 缩略语多用于网络聊天或手机短信,体现出缩略语所具有的形式简单、信息量大、发展迅速的特点。那么,我们一般使用什么样的方法来翻译日浯缩略语呢?一般而言,可以采用以下四种方法。第一,音译法。对于某些缩略语,可以根据日语的发音来翻译。音译法简单可行,容易被大众接受,但是人们很难对词语原义产生联想。汉语中现存通过音译法翻译而成的日语缩略语很少,其中最具代表性的是“卡拉O K( 力才由、 ) ”一词。力才j 是空( 空白的) j 和才一灭( 管弦乐队) J 组合而成的缩略语,如果按照原义泽成“无人管弦乐队”或“自动伴唱机”未免显得冗长,音译为“卡拉O K ”让人产生一种亲近感,实乃佳译。又如近来在动漫爱好者中流行的“萝莉控”一词,音译自日式缩略语口l J 3、J ,源自英语单词“L o l i t a C o mp l e x ( 洛丽塔情结) ”的日文读法r口l J 一夕?- - t ? y 夕叉j ,用以指“对未成年少女特别爱护或产生好感的人”,此处借用“控”来强调此类人仍大多具有控制这一情结的能力,较为符合原词主旨。音译法是一种具有发明创造性的翻译方法,操作较为困难,在翻译时一定要慎重考虑,仔细斟酌,尽量做到语音与语义能够较好地结合。平,) 第二,意译法。即按照日语缩略语的语义来进行翻译,可避免音译法不能表达其真正语意的弊端。如卒输( 卒子 、世棠输文) J 译为“毕业论文”;早大( 单稻田大学) J 译为“早稻田大学”,完全符合中国人的用词习惯。因此,大部分I E I 语缩略语都是采用意译法来翻译的。不过,由于采用意译法翻译而来的译语较长,所以为了保持原缩略语本身的涵义而又不失简单明了,应该尽量不照搬泽函,而是从徉中抛取关键训组合成新词沿,或赴找一个? 义缩略去进行蓉攮。例如,r N A T O ( j 笑茜甏丧霜) 简译为? t 北约”;r 鬣( 管鬣凳) 翻译为“网购”;r 裙廿( - g - l J 一仕事岛藤亨为) 翻译为“下海”;r 鏊( 辇芷) 翻译为“停运”等。当然,如果的确无法找到合适的简略译法,也不必生搬硬造。另外,日本的政府、机构以及公司等名称也多用缩略语,且多为汉字词汇,因此意译起来比较容易。例如:一赴董铆加办,葶c ,凡娃,) f f L 9 # I j ,) L ;翻畿J ( 内嘲会鼗) 内阁会议原凳J ( 原手力。凳蕾薪) 原子能发电站r需警J ( 日本高校野球遵盟) 日本高中棒球联盟筐J ( 佳馏曩大学) 庆应大学r裕餮( 声琶餮;芏) 神户铁路公司但是,有时切勿望文生义,例如r 龟不是“地铁”,而是r 盘趣舅超鬟警锰的简称;r 警笑不是“电视大学”,而是柬京雹横大学的缩略浯;r 覆韶是彼谥笔( 临时住所、避难帐篷) 的简称。这些都需要我们在翻译过程中进行反复地确认和核实,否则很容易出错。第三,直接使用法。由于日文中有不少缩略语都是世界均已通用的英文缩略语,如V C D、D V D、D J 、F B I 、U F O、MT V、WC等,这些词语在中国也能直接使用。因此无需另外翻译。特别是近年来计算机和网络飞速发展,计算机以及通讯行业有大量的英语缩略语直接进入中日两国的语言体系中,例如I T ( 信息技术产业) 、D O S ( 磁盘操作系统)、G P R S ( 整合封包无线电服务) 等,对于这些具有较强专业性的通用缩略语,需要我们在日常生活中多积、多了解,否则翻译时会困难重重。第四,混合翻译法。混合翻译法指在译语里既有原词的一部分,又有汉字,可以在一定程度上弥补直接使用缩略语原词的弊端,努力做到既简洁又达意的效果。例如N HK一般译为“N HK电视台”;I D多译为“I D序列号”;全日空( 全日本空输株式会社) 译为“全日空航空公司”;r 曹菜警榛( 日本国7 夕1 ) 勾警匕嗣稻主及警銎僳翁) j - - 般译为“日美安保条约”等。综上所述,我们可以发现,对于日语缩略语的翻译而言,音译法相对较难,且日语缩略语有很多为汉

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论