常见词语英译文化类.doc_第1页
常见词语英译文化类.doc_第2页
常见词语英译文化类.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

常见词语英译 文化类 country thr文化自觉 cultural self-awareness文化人才 the talented pool for cultural development文化复兴 a cultural renaissance文化生产力 cultural productive forces文化软实力 cultural soft power民族凝聚力 national cohesion加强诚信建设 to promote integrity in the civil society文化体制改革 cultural system reform国家荣誉制度 the national awards system文化发展格局 cultural development framework文化惠民工程 a cultural project benefiting the people外向型文化企业 outward-oriented cultural enterprises公益性文化事业 non-profit cultural undertaking经营性文艺演出 commercial theatrical performance社会主义荣辱观 socialist values of honor and disgrace“文化兴国战略” the strategy of invigorating China through culture公共文化服务体系 civil cultural service system文化行政管理体制 cultural administrative system先进的社会主义文化 advanced socialist culture社会主义核心价值体系 system of socialist code values建设社会主义文化强国 to build a strong nation of socialist culture保障人民基本文化权益 to guarantee peoples basic cultural rights and interests深化国有文化单位改革 to deepen the reform of state-owned cultural institutes做大做强新闻传媒产业 to make a healthy and powerful news media industry发展健康向上的网络文化 to develop a healthy Internet culture经营性文化单位转企改制 the transformation of state-owned cultural institutes建设优秀传统文化传承体系 to establish a system for passing on Chinas splendid traditional culture中国特色社会主义共同理想 the common ideal of socialism with Chinesecharacteristics寻求解决文化问题的政治路径 to seek a politicalresolutionto cultural issues加强职业道德建设和作风建设 to cultivate professional ethics and elegant manners人民喜闻乐见的优秀文艺作品 excellent literal and artistic works popular with the masses贴近实际、贴近生活、贴近群众 close to reality, close to life, and close to the people营造良好的文化环境 create a healthy cultural environment开展对外文化交流 conduct cultural exchange with other countries博采各国文化之长 draw on strong points of the cultures of other countries继承历史文化优秀传统carry on the fine cultural traditions handed from history尊重知识,尊重人才 respect knowledge and respect competent people向世界展示中国文化建设的成就 introduce Chinas achievements of cultural advancement to the world提倡文明的生活方式advocate civilized lifestyle(way of life)推动人类文明进步 push forward human civilization对持欢迎态度 take a welcoming attitude to与各国人民交往 communicate with people of all countries促进儿童身心健康发展promote the healthy development of children both physically and mentally保护文化遗产protect (preserve) cultural heritage列为世界自然文化遗产list as a world natural heritage增强自我保护意识 strengthen ones awareness of protecting ones right以全新的面貌进入新世纪 enter the new century with a brand-new colorful look提高公务员的综合素质 improve the overall quality of civil servants举办文化节/展览会hold cultural festivals/an exhibition承担应有的义务 undertake the due obligations促进相互了解 enhance mutual understanding相互促进 help each other forward反映中国的灿烂文化 reflect the rich culture of China有力地推动教育的发展 give a big push to the development of education承前启后,继往开来build on the past and prepare for the future inherit the past and usher in the future物质文明,精神文明一起抓pay equal attention to the material progress and cultural progress消除愚昧 eliminate ignorance扫除文盲 eliminate(wipe out) illiteracy营造良好的文化环境 create a healthy cultural environment促进文化市场健康发展 facilitate the sound development of the markets for cultural products开展对外文化交流 conduct cultural exchange with other countries开展群众性文化活动 carry out mass activities on culture繁荣文学艺术 enable literature and art to flourish 举行每年一次的学术会议hold an annual academic meeting向世界展示中国文化建设的成就 introduce Chinas achievements of cultural advancement to the world加强文化基础设施建设 build more cultural establishments提倡文明的生活方式advocate civilized lifestyle (way of life)不注重历史 neglect history推动人类文明进步 push forward human civilization提高自我保护意识 raise ones awareness of protecting ones right承担应有的义务 undertake the due obligations互派访问学者 exchange visiting scholars交换意见 exchange views (ideas, opinions)发挥的聪明才智 take advantage of ones talents and wisdom充分发挥知识分子的积极性和创造性 bring the in

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论