用英语翻译下列菜单.ppt_第1页
用英语翻译下列菜单.ppt_第2页
用英语翻译下列菜单.ppt_第3页
用英语翻译下列菜单.ppt_第4页
用英语翻译下列菜单.ppt_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

用英语翻译下列菜单,1.酸辣可口莜面 2.水豆豉爆大肠 3.风情谗嘴蛙,Face sour and hot you 脸 酸 辣 你,Section of beans explode large intestines 豆子 大肠,炸,The incense ruthless frog 香味 = 残忍的牛蛙,比尔为什么会闹笑话?,你能再举几个例子吗?,杯子 被子,汉语有区别意义的声调,“男狗”“女狗”,涉及词语的搭配,我给了他一刀,汉语中量词的用法:动量词一般出现在动词后,表示动词的量;名量词表示名物的量,认识汉语,美丽而奇妙的语言 ,现代汉语的特点,一、语音方面的主要特点,2.一个音节代表一个意义。,1.有声调。,二、词汇方面的主要特点,1.现代汉语词汇中,双音节词占绝大多数。 例:民 不 畏 死,奈何 以 死 惧 之? 百姓 不 怕死,以 死 来 威胁 他们 又 有 什么 用呢?,2.构词方式灵活。,合成词构成方式 一、重叠构词 二、派生构词 1.前缀+词根:老、阿 2.后缀+词根:头、儿、子 3.词根+中缀+词根:得(对得起、来得及)、 不(对不起、来不及) 里(土里土气、古里古怪),三、复合构词 1.联合式:意义相近、相反或相关的两个词根组成 2.偏正式:前一个词根修饰限制后一个词根,整个词义以后一个词根为主 3.述宾式(动宾):前后词根之间的关系是支配和被支配的关系,前一词根表示动作行为,后一词根表示动作行为支配的对象 4.述补式:后面一个词根作为一种结果状态补充说明前面一个动词性词根 5.主谓式:前后词根是陈述和被陈述的关系 6.量补式(名词+量词):后面一个词根作为计量单位补充说明前面一个名词性词根,3.存在独特的量词和语气词,名量词:表示名物的数量 动量词:表示动作的量 时量词:动词后表示时间的量词,语气词 他不愿意啊! 他不愿意吗? 他不愿意吧? 他不愿意呢? 他不愿意呗. 他不愿意了.,汉语语法的特点,1、词没有形态的变化。汉语的词不论在词典中或在句子里,也不论在句子的什么位置上,读法和写法都是一样的。,虚词重要而丰富,语序的作用重要,在古诗里品味汉语,苏台览古 旧苑荒台杨柳新,菱歌清唱不胜春。 只今唯有西江月,曾照吴王宫里人。,越中览古 越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。 宫女如花满春殿,只今唯有鹧鸪飞。,两诗中除了有表示时间的名词(今)和副词(曾)外,汉语动词在入句后并没有时、体、态的形态变化,因此要判断句中的动作和行为究竟发生在什么时候,要结合上下文语境甚至读者的历史文化知识去体会,这些特点,使是个留给我们丰富的想象空间,意味深远隽永。李白的这两首诗呈现出“朦胧美的原因就在于此。”,清朝有个王少香,学习写诗(这应该是好事),但他连平仄都搞不明白好在他生在一个小山村,那里有他的父老乡亲,没有几个人懂得文墨,人们觉得他能写几句诗很了不起十个,百个,千个,万个的捧,他就觉得自己真的是诗人了 有一年,“诗人”到了北京。仍然保留着爱写诗的习惯,而且动不动就赠人一首后来他的作品传到了李九溪那里,看后他批了放狗屁三字,有人见了说:你骂人怎么这么狠呢?李九溪说:这可是第一等评语啊!还有二等三等呢,那才叫恶骂呢?这下人们可糊涂了 李九溪解释说:放狗屁是说人偶尔放了个狗屁,其中还有人味,所以是一等评语第二等是狗放屁是狗而不是人了,好在这狗屁不多,不是终日放屁,列第二等第三等则是放屁狗,以放屁得名的狗,就全是狗屁了,“平江李次青元度本书生,不知兵。曾国藩令其将兵作战,屡战屡败。国藩大怒,拟奏文劾之,有屡战屡败语。曾幕中有为李缓颊者,倒为屡败屡战,意便大异。”,1.在一个村子里住一对老夫妻。 2.她马上拉妈妈的手到小卖部里去了。 3.妈妈拉自己的儿子上楼了。 4.他们正吃饭着的时候外边下起雨来。 5.我看见老师正在操场跑步着。 6.哥哥跟弟弟正在房间里拼命吵架着。 7.我昨天感冒了,老流了鼻涕。 8.以前我几乎每年的冬天都得了感冒。 9.我很小就发现了我喜欢中国 10.吵架过后,他请求了我原谅他。 11.我在大学学习时打乒乓球过。 12.来中国以后我一次也没有回日本过。 13.他长这么大从没有谈恋爱过。,.让人头疼的“了、着、过”,1.来中国以前我不学过汉语。 2.我眼睛近视,所以昨天不看见你。 3.我一直对战争片没感兴趣。 4.她的男朋友以前没抽烟,没喝酒。 5.他才丢了钱,昨天再丢了书。 6.今天我再发烧了,还不能去上课。 7.我没听清楚,请又说一遍吧。 8.别着急,又等一会儿他就会回来。,“不没”,“又再”,语系 语族 语言 方言 次方言,印欧语系、汉藏语系、,汉语语族、藏缅语族、壮侗语族、苗瑶语族,汉语、英语,北方方言、吴方言、赣

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论