猫-北京招募须知.docx_第1页
猫-北京招募须知.docx_第2页
猫-北京招募须知.docx_第3页
猫-北京招募须知.docx_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

音乐剧猫中文版北京面试须知2012年2月29日 考试准备: 1、请准备两首歌,一首抒情歌和一首快歌,请务必自备演唱是使用的钢琴谱。 2、舞蹈:请准备跳舞的服装及鞋子,猫舞蹈面试需穿紧身练功服。 3、带身份证件。 考试流程: 1、 签到:舞者:A组9点签到B组9:30分签到C组10点签到,D组10点30分签到 E组11点签到F组11:30分签到所有报名的歌手均在9点到达,签到,填写表格。如时间有变,请提前电话通知剧组。 (剧组办公电话: 10-84007699) A. 签到时填写面试信息表; B. 领取编号,并将编号贴纸粘贴于左上肩上; C. 请将考试用琴谱交于工作人员处 (请写上姓名、编号); D. 交身份证复印件、2寸照片1张; 2、 在侯考区域等候,由工作人员分组引入考场参加测试 ABCDEF组上午参加猫的首轮集体舞蹈测试,经筛选合格的选手继续进行声乐测试。 所有报名的歌手上午9点签到、填表。9:30分开始按照填表顺利陆续参加声乐考试,每人五分钟。时间 舞者9:00A组签到、填表9:30A组学习舞蹈片段B组签到、填表10:00A组面试B组学习舞蹈片段C组签到、填表10:30B组面试C组学习舞蹈片段D组签到、填表A组通过者参加声乐面试11:00C组面试D组学习舞蹈片段E组签到、填表B组通过者参加声乐面试11:30D组面试E组学习舞蹈片段F组签到C组通过者参加声乐面试12:00E组面试F组学习舞蹈片段D组通过者参加声乐面试12:30F组面试E组通过者参加声乐面试13:00面试官工作人员午餐14:00F组通过者参加声乐面试上午通过声乐考试的歌手分组参加舞蹈面试*表格为舞者分组考试时间安排表3、舞蹈考试: A. 参加舞蹈考试的演员,由工作人员分组带领进入考场,并适当进行热身; B. 由舞蹈总监示范、教学舞蹈动作后,20人一组,分组完成舞蹈动作测试; C. 测试完毕回到休息区休息,由工作人员公布本组舞蹈考试通过者名单。 4、 声乐考试: A. 进入考场后考试前请报考号、姓名、演出曲目后进行表演。演唱2首自选曲目, 歌曲长度不得超过3分钟。伴奏钢琴谱或者清唱。 B. 演唱完毕请回到休息区休息,待所有考生依次演唱完毕后,由工作人员公布结果。 面试团队Jo-Anne Robinson 导演/舞蹈指导Fiz Shapur 音乐总监注意事项: 1. 请务必准时到达考场,不要迟到。北京交通较拥堵,请您预留充足的时间;2. 认真阅读考试须知并服从现场工作人员的安排;4. 每人在面试签到时交2寸照片一张,并可提供认为对自己有帮助的辅助材料;5. 现场不配备麦克风; 6. 在场外等候时保持安静;7. 考场不设家属、亲友团休息场地,请亲友在剧场外等候 ;8. 认真、如实回答考官提出的问题 ;9. 考官通知离场后请尽快退场,在休息区等候 ;11. 请自行穿着适合舞蹈的服装和舞蹈鞋进场 ;12. 声乐考试中,由于时间紧凑,考官有可能会打断你的演唱,请谅解 ;13. 请准备两首歌,一首抒情歌,一首快歌,并提供两首歌的活页乐谱,并在签到时交于工作人员处 ;17. 面试全程不对媒体开放 ;18. 为记录考试过程,便于后期评委评分和鉴定,考试过程中,将安排摄像全程拍摄,摄内容版权归制作单位所有 ;19. 考试现场有桶装水,请考生自备午餐 ;20. 面试结果当天考试结束后公布,如当天无法公布,请注意查收电子信箱 ;21.第一天通过声乐及舞蹈面试的考生,请准备第二天上午9:30到达考场参加复试。面试地址:繁星戏剧村-北京市宣武区内大街抄手胡同6

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论