全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
熟记段落翻译Unit 1 Text A 补充段落翻译杰克是一所中学的高二学生。他酷爱写作。他不仅仅完成老师布置的任务,自己还写了不少文章。杰克常常会突然有一种莫名的冲动,于是脑海里浮现出一幅幅生动的画面。这时,他会情不自禁地挥笔疾书,抒发胸臆。这些文章往往成为他的得意之作。他的英语老师视他为掌上明珠,他自己也想将来从事专业写作。Jack is studying in his second year in a high school. He is very fond of writing. He has not only finished the writing tasks assigned by his teacher, but also composed many essays. Jack is often seized with a sudden inexpressible impulse, and then a sequence of vivid pictures came to his mind. At this time he cant hold back his feelings and put them down. The essays turn out to be his best writings. His English teacher regards him as the apple of his eye. He himself also wants to make writing his career. Unit 1 Text A课本段落翻译(P18)苏珊Susan因车祸失去了双腿。有一段时间,她真不知如何面对自己再也不能行走的事实。一天,Susan在浏览杂志时,被一个真实故事吸引住了。那个故事生动地描写了一个残疾姑娘是如何成为一位作家的。Susan读后深受鼓舞,开始相信她最终也会成为一个有用的人生活下去。Susan lost her legs because of / in a car accident. For a time, she didnt know how to face up to the fact that she would never (be able to) walk again. One day, while scanning (through) some magazines, a true story caught her eye /she was attracted by a true story. It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer. Greatly inspired, Susan began to feel that she, too, would finally be able to lead a useful life.Unit 2 Text A补充段落翻译昨天我们在上海举行了一次老同学聚会。毕业十年之后,全班同学才重新聚到一起。我们本来可以更早地相聚,一直推迟到现在是因为大家都想先在事业上有一个成功的发展。尽管我一直和绝大多数同学都保持着书信联系,但见到他们后我仍然非常激动,特别是再次见到出国多年的老同学,我甚至有些哽咽。这次聚会绝对是我一生中最宝贵的经历。Yesterday we had a class reunion in Shanghai. Ten years went by before the whole class gathered together upon graduation. We could have an earlier gather-together, but we had been postponing it until now because we all wanted to achieve a successful career development first. Although I have kept up correspondence with most classmates, I was still overexcited to see them, and was kind of choked up to see the old friend who had been abroad for years. This reunion is absolutely the most valuable experience in my life.Unit 2 Text A课本段落翻译(P45)和远方的朋友保持联系不是一件容易的事。对我来说,情形就是这样。离开旧街区和那里的朋友们已有几年了。我一直打算给他们写信,可是总有这样那样的事儿,似乎就是抽不出空。现在可以说我与他们失去联系了。但是我一直记挂着他们,我想我今后也一定会努力与他们保持通信联系的。It is not easy to keep in touch with friends when they are far away. This is certainly true in my case.It has been a couple of years since I left my old neighborhood and all the friends I had there. Ive been meaning to write to them but something or other comes up and I just dont seem to find the time. Now I have sort of lost touch with them. They are always on my mind,however, and I think I will certainly make an effort to keep up correspondence with them in future. Unit 3 Text A补充段落翻译今天,科学对于人们来说非常重要。许许多多由科学的发展带来的科技发明对我们的生活方式有着意义深远的影响,比如电脑的发明。人们用它来传递信息,还用它做许多其它的事情。而且,许多人在日常生活中离不开它。但是,让我们把时钟拨回到过去,那时人们对是否使用它犹豫不决,因为一些人对它的副作用感到担心。但那只是短暂的踌躇,我们最终接受了它并使其成为我们生活的一部分。Science is highly important for people today. Many technological inventions brought about by the development of science have a profound effect on the way we live. Take the invention of the computer for example. People use it to convey information and do many other things. Moreover, many people cannot do without it in their daily life. But lets put the clock back to the past. People were in two minds about whether to use it or not, because some people worried about its side-effects. But that was only a brief hesitation, in the end, we accept it, and make it part of our life.Unit 3 Text A课本段落翻译(P71)很难想象我们的先辈们 (forefathers)没有现代技术带来的这么多方便(conveniences), 那日子是怎么过的。那个时候只有一小部分人享受一些舒适条件(comforts)。大部分人连饭都吃不饱,更不要说(not to speak of)接受教育的特权了。然而许多人责怪现代技术,说它带来了很多问题。他们想减慢进步的速度。但是谁也不能阻止时代的前进。我们能做的是就技术向哪个方向发展,做出明智的决定。It is hard to imagine how our forefathers could do without so many conveniences that modern technology has brought about. Back then only a small proportion of the population enjoyed the comforts of life. The majority didnt even have sufficient food, not to speak of /let alone the privilege of being educated. However, many people blame modern technology for creating so many problems. They want to slow down the rate of progress. But no one can put the clock back. The best we can do is to make informed decisions as to the direction in which technology is to develop.Unit 4 Text A补充段落翻译汤姆刚刚进工厂,连如何使用一些简单的仪器都不知道。然而几个月后,他在工作中的巨大进步让人们大为吃惊。他成为一名熟练工人,可以操作非常复杂的仪器。而且他还从不拒绝去帮助别人。他和同事们齐心协力,解决了许多技术性难题。在一年一度的颁奖会上,人们交口称赞汤姆在工作中坚强的性格和乐于助人的品质。(amaze ,character, compliment , handle ,skilled,do with, turn around , work out )Tom is a novice in the factory, who even had no idea how to do with some simple instruments. After a few months, however, people were amazed at his great progress in work. He became a skilled worker, capable of handling complicated instruments. Whats more, he never turned down others request for help. Through concerted efforts, he and his colleagues worked out a series of technical problems. At the yearly prize-awarding ceremony, all present couldnt help complimenting him on his strong character and his readiness to help others at work.Unit 4 Text A课本段落翻译(P96)托尼大学毕业后决定自己开业。,一开始好多家银行都拒绝了他的贷款要求,但他毫不泄气,继续一个个拜访银行家寻求帮助,有一个银行家被他的决心和乐观精神所打动,最终答应贷款给他,如今他成了一名富商,在谈判所取得的令人惊奇的成就时,托尼说重要的是创造机遇而不是等待机遇。(turn down, call on, amaze, loan, determination)After graduating from college, Tony decided to start his own business. At the beginning, many a bank turned down his request for a loan. But he was not a bit discouraged, and continued to call on one banker after another seeking help. Impressed by his determination and optimism, one banker finally agreed to loan him the money. Now he has become a wealthy businessman. Talking about his amazing achievement, Tony says that it is important to create rather than wait for opportunities.Unit 5 Text A课本段落翻译(P139)我爸是一家制造公司的行政领导,工作很努力。他每周工作六天。每天他得解决各种各样的问题,因此经常熬夜。但是,他还是竭尽全力兼顾工作和家庭。星期天我爸通常呆在家里,尽量多多照顾我们。最使我高兴的是,他给我们烹饪我们最喜爱的菜肴,还和我们一起打球。(favorite, stay up, straighten out, manufacture, executive, care for)My dad is a hard-working executive of a manufacturing firm. He works six days a week. Every day he has to straighten out various kinds of problems so that he often stays up late/nights. However, he tries his best to balance/maintain a balance between work and family. On Sundays my dad usually stays at home and cares for us as much as he can. To my greatest joy, he cooks our favorite dishes and plays ball with us.Unit 5补充段落翻译水墨画(ink and wash)是传统中国绘画中很独特的一个画种。它不用或少用色彩,一般只用浓淡不同
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 电力承包合作合同范本
- 消防软件采购合同范本
- 花墙成品售卖合同范本
- 茶叶超市供货合同范本
- 转让天然气罐合同范本
- 海船与码头合同范本
- 活动冠名的合同协议
- 轮胎安装服务合同范本
- 电厂物业外包合同范本
- 个人易劳动合同范本
- 2024年宁波永耀供电服务有限公司招聘笔试参考题库附带答案详解
- 20190815MVP智能阀门定位器(3500)说明书
- 基于PLC的四层电梯控制毕业论文
- 规模羊场粪污处理与利用技术规程
- 2022年杭州市建德市公安局集中招聘警务辅助人员考试真题
- 《疫苗管理法》法律法规解读课件
- 体育与健康课程水平三短跑单元教案 站立式起跑以及起跑后的加速跑
- 铸件缺陷与铸件质量检测培训课件
- 《普通话》教学讲义课件
- 质量审核员专业代码
- GIS应用开发ppt课件(完整版)
评论
0/150
提交评论