英语翻译模块概论.ppt_第1页
英语翻译模块概论.ppt_第2页
英语翻译模块概论.ppt_第3页
英语翻译模块概论.ppt_第4页
英语翻译模块概论.ppt_第5页
已阅读5页,还剩26页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Welcome to My Class,大学英语一系 仇全菊,翻译的重要性,国际交流 赚钱 创业 考试: CET-6,考研,考博,1. 国际交流,笔译 translation/translator 文学作品 (莫言,葛浩文译,美国著名的翻译家 ) 科技文献 口译 interpretation/interpreter 同声传译,简称同传(simultaneous interpreting) 交替传译(consecutive interpreting),同传是怎么回事,同声传译作为一种翻译方式,其最大特点在于效率高。 原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒,因此可以保证讲话者作连贯发言,而不会影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。 目前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译。 对译员素质要求非常高,同传译员只要翻译出演讲者内容的80%就已经算是合格了(90 %100 %的“同传”几乎是不可能的)。 很多人平时讲话速度非常快,演讲时又往往只顾及自己的演讲内容,甚至还会掺杂各地的口音乃至方言,同传译员只好调动自己的一切知识储备和经验来全力以赴。能有意放慢速度来照顾同传译员的演讲者毕竟不是太多,这就对从业者的素质提出了极高的要求。,在会议进行的时候,同声传译员会坐在隔音的狭小房间(俗称“箱子”)内,使用专业的设备,将其从耳机中听到的内容同步口译为目标语言,并通过话筒输出。 需要同声传译服务的与会者,可以通过接收装置,调整到自己需要的语言频道,从耳机中获得翻译的信息。,联合国官方正式使用的语言只有6种, 分别为阿拉伯语、汉语、英语、法语、俄语和西班牙语。 联合国大会会堂和各个会议厅都配有同声传译。每个语种都有一个工作室,6种语言共有6个“箱子”,每个“箱子”里通常坐着3位译员,同传的收入,同声传译的收入不是按照“月”计算的所谓“月薪”,而是以“天”为单位,严格的说是以“小时”乃至“分钟”作为单位。 英语类1天1.2万2.1万元人民币 非英语类是1.8万元人民币 一般需要23位译员组成一个同声传译组进行交替工作,上述价格为一个小组一天的翻译价格,据此推断,同声传译最低一天收入4000元人民币,同传的需求,同声传译的市场普遍被看好,被业界形容为“不缺钱,就缺人”。 同声传译属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,中国同声传译人才更是紧缺。 我国专业的同声传译人才30人左右,交替传译(consecutive interpreting)- 口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。 会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。,MTI翻译硕士,(Master of Translation and Interpreting)是依据翻译人才的需求而设置。随着中国对外开放力度的加大及现代化进程的加快,中国需要专业化的口笔译人才约万人,而目前实 际在岗的专业翻译只有约万人。中国一方面外语人才趋向饱和,另一方面缺口专业翻译高达。,汉译英水平的培养,提高英语表达能力(变被动词汇passive vocabulary为主动词汇active vocabulary) 进行有针对性的翻译实践 加强阅读,提高总体英语水平 China Daily, Beijing Review,政府工作报告中英文本,总统演讲,经理访外国,各种信息源的利用,China daily,报刊 网站, Google,参考书目,王治奎,大学汉英翻译教程,山东大学出版社 新编大学英语第三、四册 Part IV 翻译技巧,期末考试,平时成绩30% 卷面成绩70% 做好笔记,要求,Be present. Be strict with yourself. Be active in class. Use your mind. Take notes.,Warming-up Ex.,发货 发传单 发言 发财 发光发热 发挥 发行专辑 发表 发表看法,一词多义的处理,发货 deliver goods 发传单 distribute leaflets/handbill 发言 speak at a meeting/give a speech 发财 make a fortune, get rich,发光发热 emit light and heat/give off light 发挥 to bring (skill, talent, etc.) into full play 发行专辑 release an album 发表 publish an article 发表看法 express ones opinion,树皮 书皮 人皮 兽皮 皮革 果皮 谷物的外皮 地壳,皮,树皮 bark 书皮 Cover 人皮 Skin 兽皮 Hide 皮革 Leather 果皮 Peel,peeling,谷物的外皮 Husk 地壳 earths crust (mantle,core),文化与翻译:词汇,(1) 红 (2) 白 (3) 蓝 (4) 黄 (5) 牧童 (6) 农民 (7) 狗 (8) 龙 (9) 月亮 (10) 乌鸦 (11) 喜鹊 (12) 猫头鹰 (13) 老天爷,出入下车 地下游览惊险刺激。 请到休息室去喝杯咖啡好吗? 南方候车室 小心落水 北京欢迎你 出口处 I get here by BMW.,出入下车 No Cycling. 地下游览惊险刺激。 (The underground voyage is full of dangers and risks.) is full of adventure and risk. is exciting/breathtaking. 请到休息室去喝杯咖啡好吗? Would you please go to the lobby/lounge to have a cup of coffee?,南方候车室 Southbound Only 小心落水 (Carefully falling into water!) Be careful! Do

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论