你用得着的五个功能强大的(论文写作以及专业英语)翻译网站_第1页
你用得着的五个功能强大的(论文写作以及专业英语)翻译网站_第2页
你用得着的五个功能强大的(论文写作以及专业英语)翻译网站_第3页
你用得着的五个功能强大的(论文写作以及专业英语)翻译网站_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

资源 【分享】你用得着的五个功能强大的(论文写作以及专业英语)翻译网站 已有1人参与 xzhdty(金币+2,VIP+0):谢谢分享 1-1 21:01新年第一帖,我把自己搜集的几个功能非常强大的学术翻译网站分享给大家:1)句库网址:/翻译的非常好,基本上都能找到自己所需的,同时也可以发音,这有利于提高自己的专业英语听力!举例: 翻译 first principles/search.php?q=first+principles在第4个清楚的给出了”第一原理“的解释!2)词博网址:/翻译的很杂,可以供多种选择;而且可以发音,这一点感觉很好!举例: 翻译 first principles/search.php?dictkeyword=first+principles没有找到确切的”第一原理“的翻译,但是其他词汇的翻译还好!3)句译网址:/viewPage.php翻译的很好,基本你都可以在他的翻译中找到合适的!举例: 翻译 first principles/viewPage.php(这个要自己输入firt principle)翻译结果非常好!它给出10个例句,结果又8个符合我们的要求,而且给出的例句非常有用,完全是文献里摘出来的!我特意放在下面:1. 第一过渡金属酞菁分子的电子结构的第一性原理计算A first-principles study on the electronic structure of the first transition metal phthalocyanines 2. 首要原则First Principles 3. 首要教学原理First principles of Instruction 4. NiTi合金的第一性原理研究A first principles investigation on NiTi alloy 5. KTa_(0.5)Nb_(0.5)O_3电子结构的第一性原理研究First Principles on KTa_0.5Nb_0.50 6. NiTi合金的第一原理研究First-Principles Investigation of NiTi Alloy 7. In-N共掺杂ZnO第一性原理计算First principles study of In-N codoped ZnO 8. 碳纳米管的第一性原理研究First-Principles Study of Carbon Nanotubes 9. Cu掺杂ZnS的第一性原理计算First-principles Calculation of Cu-doped ZnS 10. 分子电子器件第一性原理设计First Principles Design of Molecular Electric Devices4)词都/查词也还算不错,并且给出很多来自文献的例句,非常不错!举例: 翻译 first principles给出了“第一原理”的翻译,而且给出了很多直接来自文献的例句,有些都是长句。并且给出一些参考词头,进行词语联系,这个特点非常有用!/dictall/r . rd=first+principles比如:1)first principles第一性原理1.Band structure of strained Si/(111)Si_(1-x)Ge_x:a first principles investigation;第一性原理研究应变Si/(111)Si_(1-x)Ge_x能带结构2.This paper investigates the diffusion of carbon atoms in austenite cell with and without adding the rare earth lanthanum by CASTEP code based on first principles quantum mechanics theory.基于第一性原理研究了C原子在有无稀土La的奥氏体晶胞中扩散。3.The electronic structure of Cu_(n)Au_(m)(n+m=4) crystalloid clusters were calculated using density functional theory method of the first principles.用基于第一性原理的密度泛函理论计算分析了CunAum(n+m=4)类晶结构团簇的电子结构性质。当然,还有其他的。但是,这些是个人最常用的!我打开我的IE收藏夹,还发现自己曾经收藏了一个叫“词都”的网站,也非常不错,因此补充上来.增加一个:5)英库:网址:/ 比如,我查了first-principles,给出了很好的一些结果,查“molecular electronics”,都给出了很好的结果The long road to molecular electronics could be paved with DNA,下载MP3DNA可能会缩短分子电子学的漫长之路,/?action-forumdisplay-fid-55.htmlNew technique may speed development of molecular electronics下载MP3纳米新技术有望加速分子电子学的发展/?2/spacelist-bbs.htmlMolecular Electronics and Molecular Electronic Devices下载MP3分子电子学与分子电子器件/Search/Se . C%E5%BB%BA%E5%A3%AEGeneral Physics and Molecular Electronics下载MP3普通物理学及分子电子学/read.php?tid-41524.htmlMolecular Electronics and System Design下载MP3分子电子和系统设计/bbs/simple/index.php?t28177.htmlMolecular Electronics and Biocomputing Information Network下载MP3分子电子学与生物计算虚拟信息网46/SPT-FullRecord.php?ResourceId=3908Progresses in Organic Field Effect Transistors and Molecular Electronics下载MP3有机场效应晶体管和分子电子学研究进展我本人的切身体会是,这样的网站对咱们有两个方面的用处:第一方面:就是你看到一些不懂得专业词汇,但是普通英语词典又查不到的词汇,可以通过他们进行翻译,就是英译汉;根据专业英语词汇找汉语翻译我觉得这两个不错:1)第1个,翻译也很准确,同时可以发音,这样不但查词,而且易于提高自己的听力;2)第4个,翻译很好,给出直接来自文献的例句最多,同时有联想词条。当然,第3个也不错,他可以给出一些直接来自文献的例句第二方面:就是我们在写文章的时候,自己想说一些东西,但是发现自己写到论文里总是让人觉得不是地道的英语,即要根据汉语来找合适的英语表达,就是汗译英;在这方面,如果根据自己的汉语表达来找合适的英语表述,我觉得还是句库和句译比如,就”最能说明问题的“这句汉语,找合适的英语表达方式,我就发现句库和句译比其他都强!所以,大家可以根据你的需求选用不同的网站。因此,这四个网站有利于我们快速阅读文献,同时有利于我们写出专业的较地道的英语文章!大家增加一个,更新一下!所以原标题“你用得着的四个功能强大的(论文写作以及专业英语)翻译网站”也对应改为“你用得着的五个功能强大的(论文写作以及专业英语)翻译网站”发现俺自己总结的帖子被人转了,深感荣幸,呵呵1)科学网:/showtopic-76630.aspx2)个人博客/user1/1442/archives/2010/234367.shtml3)考博论坛:/index.php5)新浪爱问:/f/6397679.html6)杜朝军的博客 /blog/user_content.aspx?id=2836007)fanchen021的空间/fanchen021/b . 5d88f042169458.html8)我要文献http:/51/forum-60-1.html9)红军长征/bbs/read.php?tid=22505310)/blog/

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论