句式翻译肯定句否定句分译合译.ppt_第1页
句式翻译肯定句否定句分译合译.ppt_第2页
句式翻译肯定句否定句分译合译.ppt_第3页
句式翻译肯定句否定句分译合译.ppt_第4页
句式翻译肯定句否定句分译合译.ppt_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

肯定句与否定句,肯定句译成否定句,1.表达习惯不同 一直到写完作业,他才出现。 He didnt turn up until he finished his homework. 一分耕耘,一分收获。 No pains, no gains.,2. 语气的需要 同行是冤家。 Two of a trade did never agree. 走远点。 Youd better not bother me. 他们的成功简直是个奇迹。 Their success are nothing short of (adv.除之外) miraculous.,3.为了使原来隐含意义更加明确,更便于直接理解。 他们很快完成了任务。 They finished the task in no time. 与其他人相比,他是位非凡的教授。 As compared with others, he is no ordinary professor.,4. 为使译文更精确。 恐怕这些调查工作是白做了。 Im afraid that these investigations are done for nothing. 过马路时,越小心越好。 You cant be too careful when you cross the street.,否定句的翻译,无事不登三宝殿 No one comes to the Hall of the Trinity without a reason. 不到黄河心不死 Until all is over ambition never dies. 他根本不是当画家的料。 He is anything but a painter. 要不是你帮忙,我们无法按时完成任务。 But for your help, we would not have finished the task on time.,否定句译成肯定句,1. 汉语的否定词无否定意义。 这块地里的麦子长得不大离儿。 The wheat on this field is pretty good. 2. 语气委婉而含蓄。 小姐,我劝您别管闲事。 Young lady, youd better mind your own business. 天无绝人之路。 Every cloud has a silver lining.,3.英语有更简练而恰当的表达法。 油漆未干。 Wet paint. 人不可貌相。 Beauty is but skin deep. 贾母又叫:“请姑娘们。今日远客来了,可以不去上学去。” “Fetch the girls,” her grandmother said. “They can be excused their lessons today in honor of our guest from far away.”,Exercises,工作得越细心越好。 无风不起浪。 这件事他确实是一无所知。 这是件正经事。 少管闲事。,One can never be too careful in ones work. No smoke without fire. He was really in the dark about the matter. Its no joke. Dont poke your nose into others business.,分译与合译,主语变换处分译,四周没有灯火,那座祠堂也睡着了。 No lamps shone around. The clan temple was also asleep.,从主语变换处合译,常出现主从句,对我来说,我的水族箱就像我自己的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论