《句子的英译》PPT课件.ppt_第1页
《句子的英译》PPT课件.ppt_第2页
《句子的英译》PPT课件.ppt_第3页
《句子的英译》PPT课件.ppt_第4页
《句子的英译》PPT课件.ppt_第5页
已阅读5页,还剩33页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Chinese-English Translation Theory and Practice,4.1 主语的确定 4.2 谓语的确定与主谓一致问题 4.3 语序的调整 4.4 否定句的英译 4.5 句子功能的再现,第四章 句子的英译,目 录,第1章 绪论 2学时 第2章 汉英翻译基础知识 4学时 第3章 词语的英译 6学时 第4章 句子的英译 6学时 第5章 句群与段落的英译 2学时 第6章 篇章的英译 6学时 第7章 自编翻译专题 4学时,4.1 主语的确定 4.2 谓语的确定与主谓一致问题 4.3 语序的调整 4.4 否定句的英译 4.5 句子功能的再现,第四章 句子的英译,否定句: 对事物作出否定判断的句子,叫否定句。,4.4 否定句的英译,我不喜欢这本书。 你这样说毫无道理。 你得赶紧走,否则会迟到。,4.4 否定句的英译,汉语否定句一般分为两类: 单重否定句(只有一个否定词) 双重否定句(有两个否定词),4.4 否定句的英译,你别不知好歹。 连我都听说了,你不会还不知道吧! 你不能不让人乐于为你而生,勇于为你而死,为了你而奋发前进!,4.4 否定句的英译,英语表达否定概念通常有两种手段: 词汇手段: No, not, never; Hardly, rarely, seldom, barely No-, non-, in-, dis-, un-, im-,4.4 否定句的英译,英语表达否定概念通常有两种手段:2. 句法手段: Other than; rather than; would rather than; tooto,4.4 否定句的英译,Hes too young to take care of himself. 他年龄太小,照顾不了自己。 He said hed be damned if hed stop. 他说他要放手就不是人。 Catch me doing that. 我才不会干那种事呢。,4.4 否定句的英译,汉语否定句译成英语时,多半以否定形式表达。 我认为他不够格。 I dont think he is qualified.,4.4.1译成英语的否定句,2. 因此,在你取得成绩时,不要抱怨他人对你的攻击。 So when you succeed in something, dont complain against any possible attack you may encounter.,4.4.1译成英语的否定句,3. 水淀里没有一个人影,只有一团白绸子样的水鸟,也躲开鬼子往北飞,落到大荷叶下面歇凉去了。 No one else was in sight. Only a flock of silky white water-fowl flew off to the north away from the Japanese soldiers, alighting to rest in the shade of big lotus leaves.,4.4.1译成英语的否定句,4. (与此同时,上海人也清醒地认识到,)不能沾沾自喜以“老大”自居。 In no way should they become complacent and pose as No. 1 in the country.,4.4.1译成英语的否定句,5. 人民军队离不开人民,就像鱼儿离不开水一样。 The people is to the peoples army what water is to fish.,4.4.2 译成英语的肯定句,6. 密云水库。远山叠翠,绿波万顷,和我记忆中的太湖不相上下。 The Miyun Reservoir with its vast area of green waves and row upon row of verdant mountains in the distance can be equally matched with the Taihu Lake in my memory.,4.4.2 译成英语的肯定句,7. 我年轻的日子已经一去不返。 Gone are the days when I was young.,4.4.2 译成英语的肯定句,8. 谅你不敢再这么干。 Do that again if you dare.,4.4.2 译成英语的肯定句,9. 你借钱给那个无赖,不啻把钱丢在海里。 You might as well throw your money into the sea as lend it to that rascal.,4.4.2 译成英语的肯定句,10. 女孩儿未出嫁,是颗无价珠宝。 A girl before marriage is a precious pearl.,4.4.2 译成英语的肯定句,11. 名不正则言不顺,言不顺则事不成。 If language is incorrect, then what is said does not concord with what was meant; and if what is said does not concord with what was meant, what is to be done cannot be effected.,4.4.3 将汉语的双重否定译成英语的双重否定,12. 我想,希望本无所谓有,无所谓无。 I thought: hope cannot be said to exist, nor can it be said not to exist.,4.4.3 将汉语的双重否定译成英语的双重否定,13. 不看秦始皇兵马俑,不算真正到过中国。 A traveler who has not seen the Qin Dynasty terra cotta figures cannot claim to be have visited China. No one who has not seen the Qin Dynasty terra cotta figures can claim to have visited China,4.4.3 将汉语的双重否定译成英语的双重否定,14. 他在这上面费了很多力。 He took no little pain over it.,4.4.4 将汉语的肯定句译成英语的否定句,15. 他依旧保留着他的诚实和素朴。这诚实,这素朴,却是多年来一直为我所钦佩和赞赏的。 He kept up his simplicity and honesty, the simplicity and honesty from which I had never swerved in approval and admiration.,4.4.4 将汉语的肯定句译成英语的否定句,16. 直到喷气发动机发明以后,飞机才能以超音速的速度飞行。 Not until the invention of the jet engine could airplanes travel at supersonic speeds.,4.4.4 将汉语的肯定句译成英语的否定句,17. 智者千虑,必有一失。 Even the wise are not always free from errors.,4.4.4 将汉语的肯定句译成英语的否定句,句子的功能: 指句子的交际功能,即句子的用途。,4.5 句子功能的再现,陈述句:传达信息而具有信息功能 祈使句疑问句:具有互换功能 感叹句:具有表情功能,4.5 句子功能的再现,你讲的太快了。(陈述句) 你能讲慢一点吗?(疑问句) 请讲慢一点。(祈使句) 你讲的真快!(感叹句),4.5 句子功能的再现,窗前有棵老榆树,榆钱儿正密,一串串在枝上垂着,有几只刚出巢的蜜蜂,围着榆枝乱飞,不住的嗡嗡的叫着。 An old elm before the house was hung with thick clusters of seeds and some bees just out of the hive were flying round it, keeping up a continuous hum.,4.5.1 陈述句功能的再现,有疑而问的疑问句:呼唤功能 无疑而问的疑问句:表情功能,4.5.2 疑问句功能的再现,记者问:“2008年奥运会点燃圣火的时候,您会在开幕式现场吗?”何振梁回答说:“只要我的身体还行,我一定去开幕式的。” “When the holy fire of the Olympic Games of 2008 is lit, will you be at the scene of the opening ceremony?” asked a reporter. “If my physical condition permits, I will definitely be there.”,4.5.2 疑问句功能的再现,可秋天又有什么可伤感的呢?秋天不是成熟的季节吗? But why gloomy about autumn? Isnt it the season of maturity?,4.5.2 疑问句功能的再现,当我对着旧的照片和书信沉思、垂泪或微笑的时候,请不要打扰我。 Dont disturb me, my dear, when I get nostalgic over some old photos or letters that bring tears to my eyes or smiles on my lips.,4.5.3 祈使句功能的再现,但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫 夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥! But I cannot sing al

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论