




已阅读5页,还剩65页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Now lets make a detailed analysis of the text through dynamic interaction:,General Statement,Specific Argumentation,Conclusion,The Tail of Fame,课文分析,课文学习,Interactive Analysis of Text,单词学习,课文分析,课文学习,随 笔,Interactive Analysis of Text,单词学习,课文分析,课文学习,随 笔,Interactive Analysis of Text,单词学习,课文分析,课文学习,随 笔,Interactive Analysis of Text,单词学习,课文分析,课文学习,随 笔,Interactive Analysis of Text,课文分析,课文学习,Interactive Analysis of Text,单词学习,课文分析,课文学习,随 笔,Interactive Analysis of Text,单词学习,课文分析,课文学习,随 笔,express themselves in unique and original ways,losing the support of fans,comfort in knowing,well after they had died,they did not sell out themselves for fame,their genius is too sophisticated for contemporary audiences,Interactive Analysis of Text,单词学习,课文分析,课文学习,随 笔,Interactive Analysis of Text,单词学习,课文分析,课文学习,随 笔,Interactive Analysis of Text,单词学习,课文分析,课文学习,随 笔,汉英互译,短语活用,句式应用,随 笔,English Equivalents of Chinese,to quit / give up / leave ones day job,to spur sb. on,to drown in fames imperial glory,to be hard-pressed to do sth.,the flavor of the month / year / week,to pay for sth. by doing sth. else,to sustain the attention of the public.,to show a lack of continuity in its appeal,the same is true of,to mark a significant change in form from others,to gain fame and fortune,the freedom to express themselves with other styles or forms,the pressure of so much attention,to take you out of yourself,to please sb. by sth.,to be intimate with sb.,second ones call to do sth.,to damage ones “good” name,to be permanently expelled from the wider circle of public favor,to come / hit upon sth. (an idea / a solution),English Equivalents of Chinese,汉英互译,短语活用,句式应用,随 笔,艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。,Back,新视野 产生式提炼与应用,原 句 译 文,逆 译 练 习,产 生 式 提 炼,An artist who seeks fame is like a dog chasing his own tail who, when he captures it, does not know what else to do but to continue chasing it.,Sb. who do sth. be like sb. else doing sth. else who, when / once , 做某事的人如同他人做, 一旦, 就,Back,新视野 产生式提炼与应用,句 式 提 炼,应 用 提 示,产 生 式 应用,用于表述“事物之间的类比”。,Back,新视野 产生式提炼与应用,典 型 例 句,意 群 提 示,热衷于网络游戏的青少年,如同一个吸毒的,一旦成瘾,除了继续寻求刺激不知还能做什么。,be hot on sth. / take drugs / be addicted to sth. / seek thrill from sth.,A teenager who is hot on online games is like one taking drugs who, once addicted to it, does not know what else to do but to continue seeking thrill from it.,对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。,Back,新视野 产生式提炼与应用,原 句 译 文,逆 译 练 习,产 生 式 提 炼,“Dont quit your day job!”is advice frequently given by understandably pessimistic family members and friends to a budding artist who is trying hard to succeed.,“” is advice frequently given by sb. to sb. else who do sth. “”是某人常常给做某事的人提出的建议。,新视野 产生式提炼与应用,句 式 提 炼,应 用 提 示,产 生 式 应用,用于表述“人在特定情况下常提的建议”。,Back,新视野 产生式提炼与应用,典 型 例 句,意 群 提 示,“少壮不努力,老大徒伤悲!”是老人们常常给缺乏上进心的年轻人提出的建议。,idleness in youth / to spell regret in old age / to show a lack of the desire to advance,“Idleness in youth spells regret in old age!” is advice frequently given by the old to those who show a lack of the desire to advance.,Back,若表演者、画家或作家感到厌烦,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。,Back,新视野 产生式提炼与应用,原 句 译 文,逆 译 练 习,产 生 式 提 炼,When the performer, painter or writer becomes bored, their work begins to show a lack of continuity in its appeal and it becomes difficult to sustain the attention of the public.,When one becomes bored (with sth./ sb.), sth. or sb. begin to show a lack of continuity in and it becomes difficult to do sth. else. 若人(对某事/人)感到厌烦,某事人就难以继续保持,也就难以,新视野 产生式提炼与应用,句 式 提 炼,应 用 提 示,产 生 式 应用,用于表述“事物的因果关系”。,Back,新视野 产生式提炼与应用,典 型 例 句,意 群 提 示,若你始终坚持道德规范,诱惑会失去其原有吸引力,也就难在你身上起作用。,remain true to ones moral norms / exert any effect on sb.,When you remain true to your moral norms, temptation begins to show a lack of continuity in its appeal and it becomes difficult to exert any effect on you.,Back,有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。,Back,新视野 产生式提炼与应用,原 句 译 文,逆 译 练 习,产 生 式 提 炼,Artists who do attempt to remain current by making even minute changes to their style of writing, dancing or singing, run a significant risk of losing the audiences favor.,Sb. who do attempt to do sth. by doing sth. else, run a risk of . 某人为了做某事,会,但这将冒的危险。,新视野 产生式提炼与应用,句 式 提 炼,应 用 提 示,产 生 式 应用,用于表述“做某事存在的危险性”。,Back,新视野 产生式提炼与应用,典 型 例 句,意 群 提 示,有些学生为了调剂学校生活,会偶尔玩一玩网上游戏,但这将冒上瘾的危险。,enliven ones school life / from time to time / play online games / get addicted to sth.,Some students who do attempt to enliven their school life by playing online games from time to time run a risk of getting addicted to it.,Back,同样,像莫奈、雷诺阿、达利这样的画家,希区柯克、费里尼、斯皮尔伯格、陈凯歌或张艺谋这样的电影制作人也是如此。,Back,新视野 产生式提炼与应用,原 句 译 文,逆 译 练 习,产 生 式 提 炼,The same is true of painters like Monet, Renoir, or Dali and moviemakers like Hitchcock, Fellini, Spielberg, Chen Kaige or Zhang Yimou.,Sth./Sb. be/do sth. The same is true of (holds true for) sth./sb. else. 某人物是做某事。这也同样适用于,新视野 产生式提炼与应用,句 式 提 炼,应 用 提 示,产 生 式 应用,用于表述“事物的普遍性”。,Back,新视野 产生式提炼与应用,典 型 例 句,意 群 提 示,生活的艺术是懂得如何少享受而多忍受。这同样适用于我们的婚姻。,the art of living / know how to enjoy a little / endure much,The art of living is to know how to enjoy a little and to endure much. The same is true of our marriage.,Back,在最糟糕的时候,他发现没有一个人愿意拿自己的名声冒险来替他说话。,Back,新视野 产生式提炼与应用,原 句 译 文,逆 译 练 习,产 生 式 提 炼,When things were at their worst, he found that no one was willing to risk his or her name in his defense.,When sth. / sb. be at their worst / best / prime, sb. find that 某事人处于最糟好的时侯,某人发现,新视野 产生式提炼与应用,句 式 提 炼,应 用 提 示,产 生 式 应用,用于表述“某人在特定情形下的感悟”。,Back,新视野 产生式提炼与应用,典 型 例 句,意 群 提 示,在他处于最佳状态时,这个人发现他也能成就先前从未做成的事。,be at ones best / get sth. done,When at his best, the person found that he could get done what he had never before.,Back,为保持真我,他付出的代价是,在最需要崇拜者时,谁也不理他。,Back,新视野 产生式提炼与应用,原 句 译 文,逆 译 练 习,产 生 式 提 炼,His price for remaining true to himself was to be left alone when he needed his fans the most.,Ones price for doing sth. is to do sth. else. 为了做某事,某人所付出的代价是,新视野 产生式提炼与应用,句 式 提 炼,应 用 提 示,产 生 式 应用,用于表述“某人做某事的代价”。,Back,新视野 产生式提炼与应用,典 型 例 句,意 群 提 示,为了赢得名气,她所付出的代价是失去了无拘无束生活的自由。,gain fame / lose the freedom to do sth. / lead a free and easy life,Her price for gaining fame was to lose the freedom to lead a free and easy life.,Back,失败的艺术家寻求安慰时,可以想想许多伟大的艺术家都是过世多年以后才成名,或是他们没有出卖自己。,Back,新视野 产生式提炼与应用,原 句 译 文,逆 译 练 习,产 生 式 提 炼,Failed artists may find comfort in knowing that many great artists never found fame until well after they had passed away or in knowing that they did not sell out.,Sb. find comfort in knowing / thinking that or in knowing / thinking that 某人寻求安慰时,会想到,或,新视野 产生式提炼与应用,句 式 提 炼,应 用 提 示,产 生 式 应用,用于表述“某人自我安慰的方式”。,Back,新视野 产生式提炼与应用,典 型 例 句,意 群 提 示,懒汉寻求安慰时, 总会想“有福之人不用忙”,或“无福之人跑断肠”。,lazybones / a lucky dog / need no haste / run heartbroken,Lazybones always find comfort in knowing that a lucky dog needs no haste, or in knowing that an unlucky dog runs heartbroken.,Back,to quit / give up / leave ones day job,Back,新视野 兼容性表达与应用,典 型 例 句,意 群 提 示,丢掉有固定收入的工作:,逆 译 练 习,不论你干副业能挣多少外快, 丢掉固定工作是不明智的。,ones sideline / earn extra income / it is unwise of one to do sth.,No matter how much extra income you earn from your sideline, it is unwise of you to quit your day job.,to spur sb. on,Back,典 型 例 句,意 群 提 示,激励某人向前:,逆 译 练 习,过去十年这个家庭所发生的变化验证了这一真理: 穷则思变。,what becomes of sb. / verify the truth / seek for change,What has become of the family in the past 10 years verifies the truth that poverty spurs one on to seek for change.,新视野 兼容性表达与应用,to drown in fames imperial glory,Back,典 型 例 句,意 群 提 示,沉浸在成功后的无上光荣中:,逆 译 练 习,对于渴求知识的人,沉浸在知识海洋中的诱惑是难以低档的。,those hungry for knowledge / the ocean of learning / be hard to resist,For those hungry for knowledge, the lure of drowning in the ocean of learning is hard to resist.,新视野 兼容性表达与应用,to be hard-pressed to do sth.,Back,典 型 例 句,意 群 提 示,难于做某事:,逆 译 练 习,以我之见,她是这个角色的最佳人选,因为你很难找到更好的。,from sb.s angle of view / be the best candidate for sth. / find sb. better for sth.,From my angle of view, she is the best candidate for the role, since youd be hard-pressed to find anyone better for it.,新视野 兼容性表达与应用,flavor of the month / year / week,Back,典 型 例 句,意 群 提 示,风靡一时的东西;走红的人:,逆 译 练 习,任何风靡一时的东西,如同昙花一现,不久就会失去对大众的吸引力。,like a flash in the pan / before long / lose ones appeal to sb.,Any flavor of the month, like a flash in the pan, will lose its appeal to the public before long.,新视野 兼容性表达与应用,to pay for sth. by doing sth. else,Back,典 型 例 句,意 群 提 示,为某事付出的代价:,逆 译 练 习,他们一见倾心。但他们为此付出的代价是失去了执著的求知欲。,fall in love / at first sight / lose ones consistent hunger for sth.,They fell in love at first sight. But they paid for it by losing their consistent hunger for knowledge.,新视野 兼容性表达与应用,to remain / be true to sth. (form / type / life / ones word / oneself),Back,典 型 例 句,意 群 提 示,忠于:,逆 译 练 习,他说话算数,从未泄露这个秘密。,remain true to ones word / not to let the cat out of the bag,He remained true to his word and never let the cat out of the bag.,新视野 兼容性表达与应用,to accuse sb. of doing sth.,Back,典 型 例 句,意 群 提 示,指控某人做某事:,逆 译 练 习,她被指控与上司有性关系,但结果证实是无中生有。,be intimate with sb. / ones superior / turn out to be sth. / be out of thin air,She was accused of being intimate with her superior, which turned out to be out of thin air.,新视野 兼容性表达与应用,to be expelled from,Back,典 型 例 句,意 群 提 示,被开除驱逐:,逆 译 练 习,他由于剽窃别人的研究成果而被驱除出学术界。,steal sb.s findings of research / the academic circle,He was expelled from the academic circle for stealing others findings of research.,新视野 兼容性表达与应用,to come / hit upon sth. (an idea / a solution),Back,典 型 例 句,意 群 提 示,偶然想出(主意、解决办法等):,逆 译 练 习,问题的关键,不是你想出了多少主意,而是你的哪个主意能使你走向成功。,What matters is not , but / lead to ones success,What matters is not how many ideas you have come upon, but which idea of yours will lead to your success.,新视野 兼容性表达与应用,Writing,Back,写作实践,随 笔,写作模式,Pattern of Writing,Such writing begins with an introduction of the writers general statement about the issue in question.,This part, as the main body of writing, serves to present the specific argumentation so as to make the statement above more convincing.,The writing concludes with the writers constructive advice on how to deal with the issue concerned.,General Statement,Specific Argumentation,Conclusion,Back,Pattern of Writing,写作实践,随 笔,写作模式,Example abridged from the text,Topic: The Tail of Fame Outlines: 你对追求名气的看法; 对你的观点进行深入论述; 你的建议。,Back,Pattern of Writing,写作实践,随 笔,写作模式,The Tail of Fame,Para 1 Any artist who seeks fame is like a dog chasing his own tail who, when he captures it, does not know what else to do but to continue chasing it. The cruelty of success is that it often leads such seekers to participate in their own destruction. Para 2 On the one hand, the conquest of fame is difficult at best, and many end up emotionally if not financially bankrupt. On the other hand,Back,Pattern of Writing,写作实践,随 笔,写作模式,those who gain fame are hard-pressed to sustain the publics favor. When they become bored, for example, their work begins to show a lack of continuity in its appeal and it becomes difficult to hold the interest of the public. Some artists who do attempt to remain current by making even minute changes to their popular style run a significant risk of losing their fans worship; whereas others who remain popular with the public have to give up the,Back,Pattern of Writing,写作实践,随 笔,写作模式,the freedom to express themselves with any style other than their famous one. Oddly enough, the greatest winners are those who, despite repeated failures, remain true to their quest for success, because failure has motivated them to work even harder to succeed. For most people, however, failure is the end of their struggle, not the beginning.,Back,Pattern of Writing,写作实践,随 笔,写作模式,Para 3 “Good luck!” is my advice to those who seek fame. But alas, those who gain fame often find it does more harm than good. So instead of trying so hard to seek fame, try to be happy with what you do and try to do what you can be proud of in your future life. Maybe you wont be famous in your own lifetime, but you may create better art.,新视野 大学英语,名气之尾 Para 1 艺术家追求成名,如同狗自逐其尾,一旦追到手,除了继续追逐不知还能做些什么。成功之残酷正在于它常常让那些追逐成功者自寻毁灭。,新视野 大学英语,Para 2 对一名正努力追求成功并刚刚崭露头角的艺术家,其亲朋常常会建议“正经的饭碗不能丢!”他们的担心不无道理。追求出人头地,最乐观地说也困难重重,许多人到最后即使不是穷困潦倒,也是几近精神崩溃。尽管如此,希望赢得追星族追捧和同行赞扬之类的不太纯洁的动机却在激励着他们向前。享受成功的无上光荣,这种诱惑不是能轻易抵挡的。,新视野 大学英语,Para 3a 成名者之所以成名,大多是因为发挥了自己在歌唱、舞蹈、绘画或写作等方面的特长,并能形成自己的风格。为了能迅速走红,经纪人会极力吹捧他们的这种风格。他们青云直上的过程让人看不清楚。他们究竟是怎么成功的,大多数人也都说不上来。尽管如此,艺术家仍然不能闲下来。,新视野 大学英语,Para 3b 若表演者、画家或作家感到厌烦,他们的作品就难以继续保持以前的吸引力,也就难以保持公众的注意力。公众的热情消磨以后,就会去追捧下一个走红的人。,新视野 大学英语,Para 3c 有些艺术家为了不落伍,会对他们的写作、跳舞或唱歌的风格稍加变动,但这将冒极大的失宠的危险。公众对于他们藉以成名的艺术风格以外的任何形式都将不屑一顾。,新视野 大学英语,Para
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 价值引领对民营企业内部管理和创新的影响
- 数字化时代下大学生对体育文化元素的关注趋势
- 提升求职就业能力的策略及实施路径
- 江西行测真题2024
- 2024年宿州市泗县事业单位招聘真题
- 高职院校创新创业人才培养的策略与模式
- 房企存量资产盘活的路径与实践研究
- 建筑企业内部控制实施的挑战与应对策略
- 乡村教育与人才振兴的效能评估方法
- 信息网路管理制度
- 青岛版(2024)小学科学一年级下册《木头》说课稿及反思
- 风力发电项目居间合同
- 课件:《马克思主义基本原理概论》(23版):第七章 共产主义崇高理想及其最终实现
- 网络空间中的群体行为分析-深度研究
- 间歇性胃管插管护理
- 统计业务培训
- 2025-2030年中国水利工程勘察设计市场运营状况与发展潜力分析报告
- 海康智慧工地解决方案
- 小学科学新教科版一年级下册全册教案(共13课)(2025春详细版)
- 自发性气胸PBL护理教学查房
- 2025年金华国企义乌市建投集团招聘笔试参考题库含答案解析
评论
0/150
提交评论