工业厂房工程量造价清单.xls_第1页
工业厂房工程量造价清单.xls_第2页
工业厂房工程量造价清单.xls_第3页
工业厂房工程量造价清单.xls_第4页
工业厂房工程量造价清单.xls_第5页
已阅读5页,还剩77页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

AGeneral 总则总则 1The purpose of these Bills is to act as a Schedule of Payment and the said Unit Rates shall be used as a base evaluation of Variations. 本清单将作为一份付款计划表,其综合单价将作为评估变更的依据。 2This is a lump-sum contract price based on the tender drawings and specifications. The contract price shall not be adjusted except for Approved Variations as defined in the Conditions of Contract. 本合同采用以招标图纸及技术规范为基础的闭口包干总价合同形式。除合同条件批准的变更外,合同金额将不作 调整。 3The Bidder should fill in all the Unit Rates and Quantities in these Bills. If the Tender did not fill in or fill in zero, it shall be deemed that the said item is included in other Unit Rates or Price contained in these Bills, in which case any claims will not be approved. 投标人应填报清单中的所有单价和合价。如投标人未填报或报零,将视为此项费用已包含在清单内的其他单价和 合价中,并将不接受任何索赔。 4The Bidder shall calculate all quantities based on the tender document and be responsible for accuracy of quantities filled in. The quantities stated in these Bills shall not be remeasured regardless of the final quantities on site. No claim for the mistake in the calculation will be approved. 投标人应根据招标文件计算所有工程量并将对工程量的准确性负责。不管现场最终现场工程量的多少,清单内的 工程量将不予以重算。因工程量计算错误而提出索赔将不予与接受。 5The items listed in these Bills are reference only. Items that are not listed in these Bills, but shown on the tender drawing, specification, defined within the scope of works or which are deem necessary to be done shall be deemed to be included. Bidder shall fill in these items in the “Additional Bills “.If any Bidder fail to fill in these items, it shall deemed that these items are included in other Pricing. No claim for omission of items will be approved. 本清单所列的项目只供参考 。任何清单内所列的项目,而在招标图纸、技术规范、工作范围内描述或必然要完成 的工作内容均被视为已包含在合同范围内。投标人可在“补充清单”中填写有关报价。如投标人未填写,将视为有 关项目已包含在其他报价中。因漏项所提出的索赔将不予以接受。 6Breakdown of Unit rate should be attached by the Bidder. 投标人应在投标文件内附上综合单价分析表。 7Any item listed as “Item“ shall be a lump sum item. 本清单中以“项”报价的金额为一次性包干金额。 8Any material brand changes which caused additional or omission cost will be consider as Variation Order for the Cost Different between material changed brand and contract specified brand only. 任何的材料品牌更改而产生的增加或减少费用将作为变更仅限于更改及合同注明的品牌材料差价。 BBill of Quantity 工程量清单工程量清单 1This Schedule of Prices has been prepared in generally in accordance with the plans and the specification. 一般来说,本价格一览表是依据平面图和技术要求准备的。 2The following abbreviations for units of measurement have been used in this schedule: 本一览表中使用下列计量单位的缩写形式: m = Linear meter 延长米 m2 = square meter 平方米 m3 = cubic meter 立方米 no = number 个数 kg = kilogram 千克 ton = Tonne 吨 3All items shown herein have been estimated from the drawings provided and no allowance has been made for waste. 这里所示的所有项目是从提供的图纸上估算而来的、不允许有任何浪费。 4All rates and prices measured herein shall be inclusive of all Value Added Taxes (VAT) and the like. 这里所有的单价和价格应包括所有增值税(VAT)和类似费用。 5Allow for all establishment, plant cartages and the like; for scaffolding and hoisting equipment as required; for co-operating and attending upon other trades; and for protecting and maintaining this section of the Works. 应考虑所有设置,厂内运输和类似活动,按规定要求的脚手架和吊装设备;与其它专业的协调合作、保护和维修 该部分工程。 马斯奇奥马斯奇奥(青岛青岛)农机制造有限公司厂房项目农机制造有限公司厂房项目 Maschio Gaspardo China Co., Ltd. Plant Project 总承包工程清单编制说总承包工程清单编制说 Basis of General Contractor Works General Contractor Works - Basis 马斯奇奥马斯奇奥(青岛青岛)农机制造有限公司厂房项目农机制造有限公司厂房项目 Maschio Gaspardo China Co., Ltd. Plant Project 总承包工程清单编制说总承包工程清单编制说 Basis of General Contractor Works 6Tenderers are advised that this Schedule is to be read in conjunction with the plans and specification to which they are hereby referred for full descriptions of the items measured herein. 建议投标方在投标时,一起使用该一览表以及计划和技术要求。在这些计划和技术要求中,投标方可以参阅其将 所投标项目的具体描述。 7Tenderers are referred to the General and Special Conditions of Contract and the Preliminaries Section of the Specification,and are deemed to have allowed herein for all items that may effect this section of the works. 投标方可参阅一般合同条款和特殊合同条款以及技术要求的前言部分,且应考虑到影响该工程的所有情况。 8The prices and rates entered in this Schedule are deemed to have allowed for ALL costs involved in supplying, placing and /or fixing each item in its final position or form. Unpriced items are deemed to be included elsewhere. 该表中的价格和单价应包括所有费用,包含每项目的供应、放置和或在其位置上固定的费用。没有价格的项目应 考虑提供单价。9The Engineer must be notified of any discrepancies between this Schedule, the plans, and the specification prior to any work being undertaken on the items in question. 在任何有疑问的情况下进行施工前,如果该表、平面图和技术要求间有任何冲突的话,应通知工程师。 10This Schedule is an instrument for tendering and valuation purposes only, and should not be used as an ordering list for materials,or to define any method of construction. 该表只用于投标和投标时进行估价,不应作为材料的订货依据或用来确定任何施工方法。 General Contractor Works - Basis AGeneral 总则总则 1This Schedule of Prices has been prepared in generally in accordance with the plans and the specification. 一般来说,本价格一览表是依据平面图和技术要求准备的。 2The following abbreviations for units of measurement have been used in this schedule: 本一览表中使用下列计量单位的缩写形式: m = Linear meter 延长米 m2 = square meter 平方米 m3 = cubic meter 立方米 no = number 个数 kg = kilogram 千克 ton = Tonne 吨 3All items shown herein have been estimated from the drawings provided and no allowance has been made for waste. 这里所示的所有项目是从提供的图纸上估算而来的、不允许有任何浪费。 4All rates and prices measured herein shall be inclusive of all Value Added Taxes (VAT) and the like. 这里所有的单价和价格应包括所有增值税(VAT)和类似费用。 5Allow for all establishment, plant cartages and the like; for scaffolding and hoisting equipment as required; for co-operating and attending upon other trades; and for protecting and maintaining this section of the Works. 应考虑所有设置,厂内运输和类似活动,按规定要求的脚手架和吊装设备;与其它专业的协调合作、保护和维修 该部分工程。 6Tenderers are advised that this Schedule is to be read in conjunction with the plans and specification to which they are hereby referred for full descriptions of the items measured herein. 建议投标方在投标时,一起使用该一览表以及计划和技术要求。在这些计划和技术要求中,投标方可以参阅其将 所投标项目的具体描述。 7Tenderers are referred to the General and Special Conditions of Contract and the Preliminaries Section of the Specification,and are deemed to have allowed herein for all items that may effect this section of the works. 投标方可参阅一般合同条款和特殊合同条款以及技术要求的前言部分,且应考虑到影响该工程的所有情况。 8The prices and rates entered in this Schedule are deemed to have allowed for ALL costs involved in supplying, placing and /or fixing each item in its final position or form. Unpriced items are deemed to be included elsewhere. 该表中的价格和单价应包括所有费用,包含每项 目的供应、放置和或在其位置上固定的费用。没有价格的项目应考虑提供单价。 9The Engineer must be notified of any discrepancies between this Schedule, the plans, and the specification prior to any work being undertaken on the items in question. 在任何有疑问的情况下进行施工前,如果该表、平面图和技术要求间有任何冲突的话,应通知工程师。 10This Schedule is an instrument for tendering and valuation purposes only, and should not be used as an ordering list for materials,or to define any method of construction. 该表只用于投标和投标时进行估价,不应作为材料的订货依据或用来确定任何施工方法。 11Detail specification requirement to be refer to Drawings provided and Clients Requirement. 详细的技术要求应参考提供的图纸及业主的要求。 BQuotation Requirement 报价要求报价要求 B1 Earthworks 土方工程土方工程 1Rates for excavation allow for all overbreak encountered, all extra boxing space that may be considered necessary and for all necessary shoring, planking and strutting, pumping, baling and the like. 开挖的单价应考虑将遇到的所有超挖,同时应考虑所有必须的支撑、支架和托架、泵抽水以及类似情况。 2Rates for excavation include for excavating in all materials encountered, other than solid rock, trimming sides and forming batters, levelling off and consolidating bottoms. 开挖的单价应包括开挖所需的所有材料(除了硬石)修整侧面和倾斜支撑、找平以及使底面平实。 3All excavated material removed from site shall become the Contractors property upon doing so. 所有开挖出来的运出现场的材料应看作是承包商的财物并进行处理。 4Rates for backfilling include for all necessary compaction. 回填的单价应包括所有必须的夯实。 5All excavation and filling quantities are based on the boxing space allowances in the local Province Rate Book. Any extra excavation and hardfill required outside these allowances must be included in the rates entered herein. 所有开挖和回填的空间的余量,应依据当地单价表的要求,任何超过该 余量的开挖和回填必须包括在表中的单价里。 马斯奇奥马斯奇奥(青岛青岛)农机制造有限公司厂房项目农机制造有限公司厂房项目 Maschio Gaspardo China Co., Ltd. Plant Project 总承包工程总承包工程(土建土建)清单编制前言清单编制前言 Preambles of General Contractor (Civil Works) General Contractor - Preambles 马斯奇奥马斯奇奥(青岛青岛)农机制造有限公司厂房项目农机制造有限公司厂房项目 Maschio Gaspardo China Co., Ltd. Plant Project 总承包工程总承包工程(土建土建)清单编制前言清单编制前言 Preambles of General Contractor (Civil Works) B2 Concrete Work 混凝土工程混凝土工程 1Rates for concrete include for screeding, curing , forming stop work joints and pre-embedded pipes. 混凝土的单价包括抹灰括平、养护、模板用隔离接头及墙、梁、板中预埋套管。 2Rates for concrete include for all construction joints, including cutting and filling with sealant as required. 混凝土的单价包括所有施工缝,含要求规定的切割和填密封剂。 3Rates for formwork include for raking and circular cutting. 模板单价包括倾斜和圆形切割。 4Rates for concrete finishing include for hand finishing in inaccessible areas. 混凝土面层施工单价包括非出入区域的面层的人工施工。 5All concrete column should be chamfer on 4 corner (15mm). 所有的混凝土柱应为四周光滑斜角(每边15mm)。 6Rates for formwork include for all fillets and chamfers as specified. 模板单价包括规定要求的所有嵌条和箱盒。 7Only ready-mix concrete is acceptable. 只可用商品混凝土。 8Only new formwork is allowed and can only be used one time by contractor. 只允许使用新模板且只可使用一次。 9Special requirement on the flatness of the ground slab: maximum 3mm difference on a distance of 3m. 厂房地面的平整度要求:用3m水平尺测量,高差不应大于3mm,担架中应考虑。 10Power floating for floor slab must be considered in unit prices of concrete. 所有混凝土板均应机械磨光,单价中应考虑。 11Allow for all concrete testing and keeping of records and for paying all costs in connection there with. 应考虑所有混凝土试验,并保留记录以及支付其中发生的所有费用。 B3 Reinforcing Steel Works 钢筋工程钢筋工程 1Rates include for all wire ties, spacer bars, chairs and saddles. 单价包括所有钢丝连接、垫片、垫板等。 2Rates for reinforcing include for rolling margins, stirrups, bars and the like. 钢筋的单价包括制作、钢筋主材和类似费用。 B4 Steel Structure Works 钢结构工程钢结构工程 1Rates include for all Bolts, Shims, and packing to bottom plates as required. 单价包括要求规定的所有螺栓、垫圈和底板的填料。 2Rates for embedded steel work include for supplying, placing, fixing and casting into concrete as required. 预埋铁件的单价包括要求规定,提供、放置和固定材料、并浇筑在混凝土中。 3Rates also includes: the detail design for the steel parts. 单价应包括为此所进行的深化施工图设计所可能发生的费用。 4Rates for structural steel include for taking the rust away and all combination work as detailed and specified. 未注明的钢结构用钢的单价应包括要求规定的除锈和制作。 5Rates include for all cranage associated with off loading and erection of steel members on site complete in its final position / form. 单价应包括所有运输至现场和配合在现场进行装卸和安装钢构件所需的起重机使用费。 6All “galvanizing“ refers to hot dipped galvanizing. Outside steel structure must be connected by bolts and any welding on site is not allowed, the steel unit price and shop drawings must consider this requirement. 所有“镀锌”指热镀锌,室外钢结构均应螺栓连接,禁止现场一切焊接,此要求应在单价中和钢结构深化图中一并考 虑。 7Workshop drawings for steel structure must be done by contractor and be approved by Design institute, modifications in detail design will not be considered as additional costs. 钢结构深化图应由钢结构承包商完成并取得设计院工程师认可,所有深化设计中因节点设计所做的改动将不产生 任何费用的增加。 8Sub-contractor for the steel installation should be approved before construction. 钢结构分包商须经确认。 9Allow for all certificates and testing. 包含所有资质证书和试验。 10Allow for all shop drawings as required to manufacture. 包含按要求规定的所有深化施工图。 B5 Brickwork 砖工程砖工程 General Contractor - Preambles 马斯奇奥马斯奇奥(青岛青岛)农机制造有限公司厂房项目农机制造有限公司厂房项目 Maschio Gaspardo China Co., Ltd. Plant Project 总承包工程总承包工程(土建土建)清单编制前言清单编制前言 Preambles of General Contractor (Civil Works) 1Rates shall include for forming to penetrations, concrete beams, windows, doors and the like. 单价应包含孔洞、混凝土过梁、窗、门和类似工程施工的费用。并满足设计和国家相关技术规范强度要求。 2Rates shall include for all cutting, stopends, raking sills, miters, ties with wire mesh between concrete column and wall and the like. The tie bars and steel mesh in the plaster also included light concrete block should include necessary R.C. element. 单价应包含砼柱和墙之间的所有切割、封端、斜底梁、斜角以及用钢丝网绑扎等类似工程。含墙体拉结筋以及砼 与墙连接处在粉刷层内必须使用的钢丝网片。轻质砌块墙还应包括必须的现浇钢筋混凝土构件,包括安装墙挂件 所须的砼填充。 B6 Roof Panel Works 屋面钢板工程屋面钢板工程 1Rates include for all, straight and raking cutting, fixings, sealants and the like. 单价应包括所有直的和斜的开孔、固定件、密封剂和类似物品。 2Rates for flashing and gutters include for all stop ends, all sealant, all insulation material, forming changes in direction and spigots and the like complete. 泛水和天沟的单价应包括端头的封堵、密封剂、保温材料、套管及所有必须的配件。 3Rates for roofing shall include for all necessary expansion and contraction joints where necessary. 屋面的单价应包括必须的膨胀和收缩接头。 4Rates shall include for all bird proofing as necessary to complete the installation. 单价应包括整个安装所需的防鸟措施。 5All type of steel panel section see drawing of architecture. 所有类型的钢板板型图见建筑施工图。 6 Color of steel structure and steel panel etc. should meet clients assigned Color Schedule later. 所有钢构件及钢屋面板等构件均应满足业主最终指定的色卡编号。 7 Allow to provide samples and shop drawing for Engineers approval. 应考虑向工程师提供样品及深化设计图以取得认可。 B7 Waterproofing Works 防水工程防水工程 1Overall sizes are approximate only and opening sizes must be checked on site prior to manafacture. 外形尺寸只是大致的,开孔及加工尺寸必须于生产前到现场检查、明确。 2Notes; Rates include for the following; 注释:单价应包括下; Fabrication in sections and jointing on site as necessary. 必要的话,分段制作并在现场连接。 Packings and shims as necessary. 必要的话,要进行包装和衬垫。 3All seals and sealents as specified or as required. 所有密封和密封剂要遵循国家,行业规则和要求。 4Considered the shopdrawing work and possiblity of constructed base on tender drawing 已考虑必要的深化设计,并已认可招标图纸的施工可行性。 5Interface of water proofing tender package: pvc layer ,insulation,moisture proof layer,on all roofs and canopies. 防水分包应完成的界面:屋面和雨篷的卷材面层及下层的保温,防潮层。设备基础,女儿墙,屋面穿管等周边卷 材的收头。 6Small parts such as strip plate angle steel,sealant included in following price. 零星的固定卷材使用的角钢,压条,密封胶等均已考虑在以下报价中。 B8 Door Rates include for the following; 注释:单价应包括下; Fabrication in sections and jointing on site as necessary. 必要的话,分段制作并在现场连接 Packings and shims as necessary. 必要的话,要进行包装和衬垫 Seperating membrane between dissimilar metals. 不同的金属件之间要有分隔件 3All seals and sealents as specified or as required. 所有密封和密封剂要遵循国家,行业规则和要求 General Contractor - Preambles 马斯奇奥马斯奇奥(青岛青岛)农机制造有限公司厂房项目农机制造有限公司厂房项目 Maschio Gaspardo China Co., Ltd. Plant Project 总承包工程总承包工程(土建土建)清单编制前言清单编制前言 Preambles of General Contractor (Civil Works) 4Fixing in concrete, brick, galvanised steel stud,insulated panel, timber openings as stud, required. 按要求,与混凝土、砖、镀锌钢双头螺栓、保温板和木头上的开孔处进行固定。 5All window and door hardware should be quoted, including locks, hinges, operating gear, door coser,door stop and window stays. 所有窗和门应包括的五金,包括:锁、锁链、操作齿轮、闭门器、门止和窗撑条,窗底限位器,合叶,把手及双扇门 的顺序器。 6Rates for doors should include imported aluminum handle and clarified in tender documents. 门的单价应包括进口铝把手,并在投标文件中说明。 7Rates for doors should include trim to door frame work and part of fixed sleel plate and rainwater proof steel louver, all kinds of glass shown in drawing. 门的单价应包括门框的修饰及部分固定钢板,各种玻璃和钢制防雨百叶。 8Escape panic lock hardware have considered and in unit price of door. 逃生把手配置于疏散外门上,单价已考虑。 93 stainless steel hinges needed for all steel doors and aluminum doors. 所有的钢制门和铝合金玻璃门均须在每个门扇安装3个不锈钢制合叶。 10Thermal Insulated profile shall be needed for 65 series aluminum frame. (except noted)color to be selected later. PVDF coating at least 0.045mm,thickness of aluminum profile min, door :2.0mm,window 1.5mm,louver:1.5mm. (除另有说明外)所有外墙铝合金窗为65系列断热型材。颜色由业主同建筑师选定,表面氟碳喷涂,漆膜厚度不小 11All the aluminum window and curtainwall glass is 6mm clear glass inside and 8mm tinted glass(silver gray) outside with 70% light-admitting ratio including trim to frame complete. (除另有说明外)所有铝合金窗及玻璃幕墙均含有内侧6mm厚透明清玻璃和外侧8mm厚钢化Low-E玻璃(银灰 色)包括窗框四周的修饰。透光率70%包括窗框的修饰。 12All external window is casement window and bottom hung window (in-opening window) window limiter installed on bottom。 (除另有说明外)所有外墙上的铝合金窗开启方式均为内平开,内倒两用.进口五金,框底部安装限位器,排水扣 盖为同窗框颜色的喷涂塑料制品。 13All the technical information, such as the series of the frame and the thickness of the glass which is listed in the drawings and the documents, are the minimiun requirements with from the client. Tenders should check according to the national standards, regulations and codes. 图纸及标单中所注明的型材系列及玻璃厚度、安全种类等相关的技术信息,均指施工中所要求达到的最小要求; 施工方应根据相应的国家标准、规范、规程等的要求根据计算确定。深化图纸。玻璃门均使用安全玻璃。如部分 超高门窗则相应选用幕墙料。幕墙技术要求应符合JGJ102-2003及GB/T 21086-2007 14Rates of window and curtainwall should include part of dark grey varnised glass. 窗及玻璃幕墙的单价应包括局部的内侧深灰色彩釉玻璃.应提供不同种类的玻璃样品以供确认。 15Ventilation rate of rainwater proof aluminum louver is 60%,and inside should installed with anti-insect mesh(stainless steel ),price included in louvers. 外墙上的铝合金防雨通风百叶的通风率60%,且内侧须安装同面积的不锈钢丝防虫网,单价含在百叶内。 16All outside bottom edge of windows on 1st floor should be covered with aluminum panel. same as aluminum wall panel. 所有一层平面上的落地外窗下口均用铝板收边,板同外墙铝板。 17Rates for window and curtainwall should include all necessary fix,part like angle steel ,“C“ profile,and bolt,seleant,etc. 窗及玻璃幕墙的单价应包括必需的镀锌角钢,槽钢,螺栓,密封胶等配件.铝合金窗均为带副框安装方式。 18Other specification of Doors and windows refer to architecture drawing. 门窗的其他技术要求参见相关建筑图纸。 19K value of aluminum window and glass curtain wall should be 2W/m2.K 玻璃幕墙及铝合金窗的整体传热系数K2W/m2.K 20Fireproof cabling work have been considered. 电动排烟窗的防火电缆已经考虑在布线和综合总价内。 21Considered the shopdrawing work and possiblity of constructed base on tender drawing. 已考虑必要的深化设计,并已认可招标图纸的施工可行性。 B9 Steel Panel Wall 钢板墙钢板墙 General Contractor - Preambles 马斯奇奥马斯奇奥(青岛青岛)农机制造有限公司厂房项目农机制造有限公司厂房项目 Maschio Gaspardo China Co., Ltd. Plant Project 总承包工程总承包工程(土建土建)清单编制前言清单编制前言 Preambles of General Contractor (Civil Works) 1The small “T” shape steel column and angle steel for fixing internal wall panels should be the same surface treatment as internal columns.(no coating, no PVDF, only paint) 用于固定横向内墙板的竖向”T”型钢檩条,角钢及挂件表面均为除锈后先刷环氧富锌底漆二遍,共80m,再刷环氧 富锌面漆50m.表面深灰色RAL7035。连接用镀锌螺栓。 2It should be considered that all repair work of penetrations of pipes, cables trays,etc. through facade is in facade work tender scope. 立面工程应考虑所有可能的穿墙管,线的修补,打密封胶等工作。 3All the door closer of doors on facade should be installed inside, and the door stopper should be installed accordingly. 所有外墙上的门,其闭门器均应安装在室内一侧。且地面应在适合位置安装门止。 4All cappings and flashing plate for

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论