清华大学英语学习.ppt_第1页
清华大学英语学习.ppt_第2页
清华大学英语学习.ppt_第3页
清华大学英语学习.ppt_第4页
清华大学英语学习.ppt_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

清华大学 Tsinghua University,清华大学校园,地处北京西北郊繁盛的园林区,是在几处清代皇家园林的遗址上发展而成的。,Situated on several former royal gardens of the Qing Dynasty, surrounded by a few historical sites in northwest Beijing, is the campus of Tsinghua University.,园内林木俊秀,清澈的万泉河水从腹地蜿蜒流过,滋润着一代代清华学子高洁的志趣和情操。,The garden-like landscape, with the Wanquan River meandering through, has inspired and motivated generations of students.,Revised version,The garden with delicate and pretty trees thriving and clear Wanquan River meandering through has inspired the aspiration and motivated the sentiment of generations of students.,清华大学的前身是清华学堂,始建于1911年,曾是留美预备学校。1912年,清华学堂更名为清华学校。1925年设立大学部,开始招收四年制大学生。,Tsinghua University was established in 1911 originally as “Tsinghua Xuetang,“ a preparatory school for students who would be sent by the government to study in universities in the United States. The school was renamed “Tsinghua School“ in 1912. The university section was instituted in 1925 and undergraduate students were then enrolled.,1928年更名为“国立清华大学“,并于1929年秋开办研究院。清华大学的初期发展,虽然渗透着西方文化的影响,但学校十分重视研究中华民族的优秀文化瑰宝。,The name “National Tsinghua University“ was adopted in 1928, and in 1929 the Research Institute was set up. Although Western culture was pervasive in the early history of the university, Chinese culture was also cherished and widely studied.,以国学研究院四大导师王国维、梁启超、陈寅恪、赵元任为代表的清华学者,主张中西兼容、文理渗透、古今贯通,对清华的发展产生了深远的影响。,The faculty greatly valued the interaction between the Chinese and Western cultures, the sciences and humanities, the ancient and modern. Tsinghua scholars Wang Guowei, Liang Qichao, Chen Yinque and Zhao Yuanren, renowned as the “Four Tutors“ in the Institute of Chinese Classics, advocated this belief and had a profound impact on Tsinghuas later development.,抗日战争爆发后,清华大学与北京大学、南开大学在昆明组成西南联合大学。在战火纷飞、物质条件极度匮乏的岁月里,师生休戚与共、艰苦办学,联大也以水平高、学风好而蜚声海外,培养了大批优秀人才。抗日战争胜利后的1946年,清华大学迁回清华园原址复校。,The Resistance War against the Japanese Invasion in 1937 shattered the campus serenity and forced Tsinghua to move to Kunming and join with Peking University and Nankai University to form the “Southwest Associated University.“ Despite the tumult, hardships and material scarcity brought on by the war, the teachers and students persisted with their work and studies, achieving outstanding academic performance even under such difficult conditions. After the war, in 1946, the university was moved back to its original location in Beijing.,清华大学有着光荣的革命传统,在如火如荼的抗日救亡运动中,在震撼全国的“一二 九“爱国民主运动中,在“反饥饿、反内战、反迫害“的斗争中,一代代清华仁人志士在探求救国道路、传播先进思想、争取民族独立和人民解放斗争中成为后世的楷模。,The Tsinghua faculty and students have left a lasting imprint on the history of modern China. They actively resisted the Japanese invasion, participated in the influential “December 9th Movement of Patriotism and Democracy“ and the movement of the “Struggle against Starvation, Civil War and Persecution,“ and devoted themselves to the pursuit and spread of the truth that would give new birth to the nation in the midst of her struggle for independence.,中华人民共和国成立后,经过1952年国家高等教育的院系调整,清华大学成为一所多科性的工业大学,重点为国家培养工程技术人才。,After the founding of the Peoples Republic of China, the university was molded into a polytechnic institution focusing on engineering in the nationwide restructuring of universities and colleges undertaken in 1952.,1952年11月蒋南翔出任清华大学校长,积极探索符合中国国情的社会主义高等教育的办学道路,在培养又红又专、全面发展的工程技术和尖端科技人才方面成绩卓著。,In November 1952, Jiang Nanxiang became the president of the university. He sought to best way to promote Chinese higher education and made significant contributions in redirecting Tsinghua to become the national center for training engineers and scientists with both professional proficiency and personal integrity.,1978年以来,在深化改革、扩大开放的过程中,清华逐步恢复了理科、经济管理和人文社会科学等学科。清华大学进入了一个蓬勃发展的新时期。,Tsinghua has flourished since 1978, with the re-establishment of the departments in sciences, economics and management, and the humanities.,清华有着在首届全国研究生院评估中名列榜首的研究生院,有着充分利用现代信息技术手段及清华教育资源的继续教育学院。,The Tsinghua graduate school has been recognized nationally, ranking first in the National Evaluation of Graduate Schools. The School of Continuing Education makes the best use of modern information technologies, as well as the advanced educational resources at Tsinghua.,目前,清华大学设有理学院、建筑学院、土木水利学院、机械工程学院、信息科学技术学院、人文社会科学学院、经济管理学院、法学院、美术学院、公共管理学院、应用技术学院、医学院等12个学院6共48个系。目前,清华大学已成为一所具有理、工、文、法、医、经济、管理和艺术等学科的综合性大学。,Currently, the university consists of 48 departments distributed in 12 schools, including the schools of sciences, architecture, civil engineering, mechanical engineering, information science and technology, humanities and social sciences, economics and management, law, arts and design, public policy and management, and applied technology and a medical school. Tsinghua is developing into a comprehensive university at a breathtaking pace.,水清木华90载,清华发散着独特的精神魅力。这里治学严谨、学风浓郁,有着良好的学术水平和教学质量。,With a splendid legacy accumulated over the past 90 years, Tsinghua has retained its character and charm while promoting rigorous scholarship research, ensuring academic and educational prestige in China and abroad.,清华大学现有教职工约7500人,其中中科院院士25名、中国工程院院士24名7,正高级职务1100多人,副高级职务1800多人。,The university currently has over 7,500 faculty and staff, with over 1100 full professors and 1,800 associate professors, including 25 members of the Chinese Academy of Sciences and 24 members of the Chinese Academy of Engineering.,清华大学所传承的是培养具有“为国家社会服务之健全品格“的人才的教育理念,建校至今,她共培养了近10万名毕业生,其中包括一批又一批中华民族引以为豪的学术大师、兴业之才和治国之才。,The educational philosophy of Tsinghua is to “train students with integrity.“ Among the over 100,000 students who have graduated from Tsinghua since its founding are many outstanding scholars, eminent entrepreneurs and great statesmen remembered and respected by their fellow Chinese citizens. Hence, to study at Tsinghua is the dream of many Chinese youth.,清华大学一直是全国最优秀考生心向往之所在,目前,清华在校全日制学生25000多名,其中本科

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论