翻译欣赏-同义词和反义词的运用.ppt_第1页
翻译欣赏-同义词和反义词的运用.ppt_第2页
翻译欣赏-同义词和反义词的运用.ppt_第3页
翻译欣赏-同义词和反义词的运用.ppt_第4页
翻译欣赏-同义词和反义词的运用.ppt_第5页
已阅读5页,还剩13页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

翻译欣赏- 罗密欧与朱丽叶- 反义词的运用,PP127-128 翻译欣赏- 反义词的运用,1. More haste, less speed. 2. Sweet as honey, bitter as gall. 3. What is done cannot be undone. 4. What is done by night appears by day. (补充) 5. My only love sprung from my only hate! Too early seen unknown, and known too late. (Shakespeare: Romeo and Juliet),翻译欣赏- 反义词的运用,1. More haste, less speed.欲速则不达 2. Sweet as honey, bitter as gall. 甜如蜜糖,苦若胆汁。 3. What is done cannot be undone.覆水难收。 4. What is done by night appears by day. 若要人不知除非己莫为。(夜有所为,日有所现。) 5. My only love sprung from my only hate! Too early seen unknown, and known too late. 恨中燃起爱火融融,要是不该相识,何必相逢! (我唯一爱源于我唯一的恨!相遇太早不相识,相识时已为时太晚。)(莎士比亚:罗密欧与朱丽叶) 朱生豪(19121944)是中华莎学天才的翻译家。他把自己的一生都献给了莎学的伟大翻译事业,他是用热血和生命翻译了莎士比亚戏剧全集、莎士比亚全集 ,翻译欣赏- 反义词的运用Oxymoron矛盾修饰法,Oxymoron: expression with contradictory words (use of antonyms) 1. 聪明的傻瓜 2.可怜的有钱人 3. 他们之间又爱又恨,真是悲喜交集的恋人。,Translation Appreciation Oxymoron矛盾修饰法,Oxymoron: expression with contradictory words (use of antonyms) 1. 聪明的傻瓜 a wise fool 2.可怜的有钱人 a poor rich guy 3. 他们之间又爱又恨,真是悲喜交集的恋人! They have a love-hate relationship such mournful and contented lovers! love-hate 还可以译为: mournful and contented还可以译为:,翻译欣赏-红楼梦 -同义词运用,Source of synonym,1. native words from Anglo Saxon 4 Stone Story(石头记),翻译欣赏- 同义词的选择,国人很少关心红楼梦中的“楼”是什么意思,但是在对外传播中,则需要弄清楚其含义。 红楼梦这个书名早在1846年,被Robert Tom翻译为“Dream of Red Chamber” ,用chamber 来翻译“楼”,此后,1868年E.C.Bowra的前八回译本、1892年Bencraft Joly前56回译本、1927年王良志95回选译本、1929年王际真39回选译本,这些红楼梦的英文选译本都沿用了“chamber”一词。 1978年,杨宪益和戴乃迭选用了“Mansions”来翻译“楼”,涵义重点在大观园之“楼”,是宏观视野中的亭台楼榭、府邸大院,我想这和“红楼梦”的本质涵义是吻合的,所以,真正把红楼梦这个书名翻译得正确和完美的人,是杨宪益、戴乃迭二位先生。,翻译欣赏-双城记开篇-同义词与反义词的运用,Translation Appreciation Use of Synonyms and Antonyms,狄更斯 双城记(1859年)的开篇引言 It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way.(A Tale of Two Cities by Charles Dickens),翻译欣赏- 同义词&反义词的运用,那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年代,那是愚昧的年代;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是失望的冬天;人们面前应有尽有,人们面前一无所有;人们正在步入天堂,人们正在走进地狱。 - 查尔斯.狄更斯双城记,Homonymy同音异义,同形异义,Definition: The relation between two words that are spelled in the same way but differ in meaning or the relation between two words that are pronounced in the same way but differ in meaning,Distinguish between homographs and homophones,Spelling same or different Pronunciation same or different Meaning - same or different homographs homo- prefix - alike, same; -graph-suffixsth. written/drawn-同形异音异义词 homophones homo- prefix - alike, same; -phone - suffix sound - 同音异形异义词,Observe, analyze and think,1. ail, ale 2. bail, bale 3. hail, hale 4. mail, male 5. sail, sale 6.tail, tale 7. vale, veil 8. wail, whale 9. bare, bear 10. fair, fare 11. hair, hare 12. pare, pair, pear 13. ware, wear, where 14. heal, heel15. peal, peel 16. weal, wheel 17. steel, steal 18. beat, beet 19. feat, feet 20. meat, meet 21. vain, vein (3 important aspects of a lexical item: spelling, pronunication, meaning),Observe, analyze and think,Spelling (same or different?), pronunication (same or different?), meaning (same or different?), mail-male, sail-sale , tail -tale These pairs are ( ) lead 率领v.- lead 铅n. , wind 风n.- wind 绕v. Sewer 排水管 n. sewer 缝纫工 n. These pairs are ( ),Observe, analyze and think,Spelling (same or different?), pronunication (same or different?), meaning (same or different?), mail-male, sail-sale , tail -tale These pairs are (homophones同音异形异义词) lead 率领v.- lead 铅n. , wind 风n.- wind 绕v. Sewer 排水管 n. sewer 缝纫工 n. These pairs are (homographs 同形异音异义词),Homonym 同形同音异义词,1. Perfect homonyms 完全同音同形异义词 (拼写、读音相同,词义不同) Homo-same, nym-name (same spelling, same pronunciation) Perfect homonyms 完全同音同形异义词 e.g. P129 base n. base adj., bark v. bark n. 2. full homonyms 实足同形同音异义词(拼写、读音、词性相同,词义不同) e.g. P129 ball n. ball n., seal n. seal n. match n. match n.,Practical Exercises,Hand

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论