已阅读5页,还剩17页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
语言文化论文-英汉谚语的比较AbstractProverbsarethecreamofalanguage.Theyreflecttherelationshipbetweenlanguageandculture.Humanbeingscommonsocialactivitiesareinmanyaspectssimilar,soEnglishandChineseproverbshavesimilarities.Becauseoftheculturaldifferences,EnglishandChineseproverbshavedifferencesintheirdetailedcontents.TheauthorcomparestheirsimilaritiesanddifferencesandalsoproposesthatEnglishandChineseproverbswillbreaktheboundaryandaccomplishinterfusion.EnglishandChineseproverbshavesimilaroriginandsimilarlinguisticcharacters.Theybothoriginatefromfolklife,mythology,literaryworksandfromotherlanguages.DifferencesbetweenEnglishandChineseproverbsalsoexist.Thatisdifferentgeography;differenthistorycustoms;differentreligionsanddifferentvalueconcepts.KeyWordsproverbs;similarities;differences;interfusion摘要谚语是语言的一个重要组成部分,是各国语言文学艺术宝库中的一朵奇葩。谚语体现了语言与文化的关系。由于人类的普遍社会活动和心理思维过程有许多共同之处,因此英汉谚语也存在着相同之处。但由于各国具体历史文化背景的不同,所以英汉谚语又存在着差异。本文分析了英汉谚语的相同点与不同点,并提出英汉谚语在跨文化交际中的渗透与融合。英汉谚语有着相同的起源和语言特点。都来自民间生活,神话传说,文学作品和外来语。英汉谚语的语言具有简炼和生动形象的特点。但从具体内容来看,英汉谚语表现了不同的地理、历史、宗教和文化价值观念。最后指出随着世界文化的交流,谚语逐渐打破国家和民族的界限,英汉谚语在互相渗透与融合。关键词谚语;相同点;不同点;融合1.IntroductionThedefinitionofproverbbyOxfordAdvancedLearnersEnglish-ChineseDictionaryis“shortwell-knownsayingthatstatesageneraltruthorgivesadvice.”(精练的俗语,或为普遍道理或为劝诫语)WuZhankunsaidthatproverbsarethecrystalofnationalwisdomandexperience.Theyarefrequentlyusedorallyandhandeddownfromgenerationtogenerationandusuallygivepeopleinformationandspeakthetruth.Theyareshortsentenceswithcommonstyle,concisestructure,andvividlanguage.1WangQinsaidthatproverbsarethesummingupofpracticalexperiences.Theyaretheoralformsoflanguagethatgivepeopleexperience,adviceorwarning.2ThegreatEnglishphilosopherFrancisBacononcesaid:“Thegenius,witandspiritofanationarediscoveredinitsproverbs.”Fromthesedefinitions,wecanseecommoncharactersofproverbs.Proverbsarethecrystalofthenationalwisdomandexperience.Proverbsarecolloquial,sotheyareveryeasytoberememberedandhandeddown.Theyusuallygivepeopleadviceandwarning.Proverbsarethecreamofalanguage.Languageandculturearetightlyinteractedwitheachother;eachinfluencingandshapingtheother.Languageispartofculture.TheChineselanguageispartofChinacultureandEnglishlanguageispartofEnglishculture.Languageisthecarrierandcontainerofculture.Humanknowledgeandexperiencearedescribedandstoredinlanguage.3Asapartoflanguage,proverbscloselyintegratedwiththesocietyandculture.Proverbsreflectmanyaspectsofthenationsuchasgeography,history,religiousfaithandvalues.EnglishandChinesebelongtotwodifferentlanguagesystems,havinggreatdifferencesintheircultures.Buthumanbeingscommonsocialactivitiesandemotionalreflectionandobservationoftheworldareinmanyaspectssimilar.SonotonlydifferencesbutalsomanysimilaritiesexistinEnglishandChineseproverbs.Withthecommunicationofworld,EnglishandChineseproverbsarepermeatingandinterfusingeachother.2.SimilaritiesbetweenEnglishandChineseproverbsThesimilaritiesbetweenEnglishandChineseproverbsmainlylieintheiroriginsandlinguisticcharacters.2.1SimilaroriginsProverbsareconcise,vividandcommonshortsentenceswhichbeusedandpassedonorally.Theyarethesummingupoftheexperienceintheproductionstruggleandthesociallifeandthecrystalofwisdom.4AnEnglishproverbitselftellsusthat“Proverbsarethedaughterofexperience.”FromthesewecanfindthatEnglishandChineseproverbsenjoythesimilarorigin:theybothoriginatefrompeoplesdailylifeandexperience.Specificallyspeaking,theybothcomefromfolklife,mythology,literaryworksandfromotherlanguages.2.1.1OriginatingfromfolklifeProverbsarethesummaryofpeoplesdailylifeandexperience,andcloselyrelatedtothepracticeofpeopleslifeandwork,revealingauniversaltruthfromdetailssoastoenlightenpeople.Therearemanyproverbsoriginatedfromfolklife.Theyarecreatedbyworkingpeople,suchasfarmers,workmen,hunters,businessmen,army-menandsoon.Theyusefamiliartermsthatwereassociatedwiththeirownfields.E.g.:Farmerscreatedthefollowingproverbs:(1)Makehaywhilethesunshines.(2)Aprilrainyforcorn,Mayforgrass.(3)肥不过春雨,瘦不过秋霜。(4)春天不忙,秋后无粮。Workmencreatedthefollowingproverbs:(5)Strikewhiletheironishot.(6)Agoodanvildoesnotfearthehammer.(7)木匠怕漆匠,漆匠怕光亮。Hunterscreatedthefollowingproverbs:(8)Hethatisafraidofeverybushwillneverproveagoodhuntsman.(9)上山打虎心要狠,下海提龙心要齐。Businessmencreatedthefollowingproverbs:(10)Youpayyourmoneyandtakeyourchoice.(11)货有高低三等价,客无远近一样待。Army-mencreatedthefollowingproverbs:(12)Agoodgeneralmakegoodmen.(13)养兵千日,用在一时。Thesewerefirstusedbyalimitedgroupofpeopleinthesamefields.Becausetheyarephilosophicalcolloquialism,latertheygraduallygainedwideacceptanceandpartlybecamepartofthecommoncornoflanguageandarenowusedinmanyothersituations.2.1.2OriginatingfrommythologyEachnationhasitsownmythology,fableandallusion.Chinesetraditionalculture,ancientGreekandRomancivilizationbequeathmanymythologiesandallusions.Theybecomeoneofthemajorsourcesofproverbs.ThestoriesandheroesinGreekMythology,TheFableofAesopandTheHomerleftalotofproverbs.E.g.:(14)IfeartheGreeks,evenwhenbringinggifts.(Fromthewell-knownstoryoftheTrojanhorsebywhichtheGreekstookthecityofTroy.)(15)YoucannotmakeaMercuryofeverydog.(FromRomanMythology.Itmeansthatnoteverymindwillanswerequallywelltobetrainedintoascholar).(16)Thefoxsaidthegrapesweresour.(FromTheFablesofAesop.Itmeansthatonesaidsomethingisbadwhenonecannotgetit.)Chineseculturecantracebacktoancienttimes.Thereweremanynaturalphenomenonsandourancestorcantexplainthesephenomenons.Theycreatedthemythologyandfabletoexplainthephenomenon.SomanyChineseproverbscomefrommythologyandfable.E.g.:(17)八仙过海,各显神通。(from八仙过海)(18)过着牛郎织女的生活。(fromafolklegend)2.1.3OriginatingfromliteraryworksManyEnglishandChineseproverbscomefromliteraryworks.Anationsliterarylanguagesareitslanguagesginger.Theypromotethedevelopmentoflanguage.Someofbrilliantsentences,plotandherosnameinliteraryworksbecomeproverbs.5Therearemanygreatwritersinwesternsociety,suchasShakespeare,FrancisBacon,JohnMiltonandsoon.TheyhadmadedistinctivecontributionstothedevelopmentofEnglishliterature.TheirworkswereacceptedandpassedonbyEnglishpeoplefromgenerationtogeneration.ManysentencesbecometheEnglishproverbs.Shakespearesworksarethemostcolorfulliteratureoriginofproverbs.ManyEnglishproverbsarefromtheworksofShakespeare.E.g.:(19)“Thebiterissometimesbit.”isfromShakespearesHamlet.Ittellspeoplethatthosewhodobadthingstootherswillbringthemselvestrouble.(20)“Allisnotgoldthatglitters.”isfromShakespearesTheMerchantsofVenice.Itmeansthatthosewhohaveagoodappearancearenotnecessarilyprofoundorlearned.Someotherwriters,philosopherswordsalsobecomeproverbs.E.g.:(21)“Readingmakesafullman,conferenceareadyman,andwritinganexactman”isfromadistinguishedEnglishphilosopherandwriterBaconsOnReading.Ittellspeoplethatreading,conferenceandwritingcanmakeapersonlearned,sharpandprecise.And(22)“Thechildhoodshowstheman”isfromMiltonsParadiseRegained.ManyChineseproverbsarefromclassicChineseliteraryworks.Thefourgreatworks:ThePilgrimagetotheWest,TheThreeKingdoms,ADreamofRedMansionsandTheMarshRebellionarethemostpopularclassicsinChina.Suchas:(23)温故而知新。(Bystudyingtheoldonelearnssomethingnew)-论语(SelectedReading)(24)三个臭皮匠顶个诸葛亮。(ThreecobblerswiththeirwitscombinedequalZhugeLiangthemaster-thewisdomofthemassesexceedsthatofthewisestindividual.)-三国演义(TheThreeKingdoms)(25)三十六计,走为上计。(Ofthethirty-sixstratagems,thebestisrunningaway.)-水浒传(TheMarshRebellion)(26)谋事在人,成事在天。(Manproposes;Goddisposes.)-红楼梦(ADreamofRedMansions)(27)说曹操,曹操到。(Talkofthedevilandheissuretoappear.)-三国演义(TheThreeKingdoms)Literature,asamirrorofsociallife,isanothersourceofproverbs.Manysentencesintheseliteraryworksarefullofwisdomandeasytoberemembered,sopeoplelikethemandusethemagainandagain.Atlast,theybecometheproverbsandarewidelyused.Wecansaythatproverbsarethecreamoftheliteraryworks.2.1.4OriginatingfromotherlanguagesWiththecommunicationofworld,nationsboundaryisbeingbroken.Moreandmorelanguagescontactedwitheachother.Becauseofthegeographyandhistory,Englishwasinfluencedandimpactedbyotherlanguagesinitsdevelopmentprocess.SoEnglishhaveabsorbedagreatnumberofexpressionsofothernationsculture.Sodoproverbs.ManyEnglishproverbsarefromLatin,Greek,FrenchandChinese.Asthereasonofhistory,mostoftheseloanedproverbsweretransferredintoEnglishandsomemaintaintheoriginallanguages.ManyEnglishproverbsoriginatefromLatin.E.g.:(28)Artislong,lifeisshort.(29)Thewishisfathertothethought.SomeLatinproverbsaretransferredintoEnglish.ForexampleEnglishpeoplehavegot(30)“Soonripe,soonrotten”from“Citomaturumcitoputridum”.ManyEnglishproverbscomefromFrench.Forexample,Englishpeoplehavegot(31)“Whenthefoxpreaches,takecareof
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年吉林省辽源市社区工作者招聘笔试参考题库及答案解析
- 初中化学科粤版九年级下册第九章 现代生活与化学9.2 化学合成材料教案
- 直播电商广告模式
- 2026年河南省漯河市社区工作者招聘考试备考试题及答案解析
- 2026年青岛市市南区城管协管招聘笔试备考题库及答案解析
- 九年级物理下册 16.5 电磁感应 发动机教学设计 (新版)苏科版
- 第一课 小面具教学设计小学劳动一年级下册粤教版(主编:徐长发)
- 2026年茂名市茂南区城管协管招聘笔试备考题库及答案解析
- 肱二头肌疲劳与恢复机制
- 人教部编版 (五四制)八年级下册(2018)第一单元1 社戏鲁迅第1课时教案及反思
- 企业管理-超市行业绩效考核管理办法
- 2026年4月自考00067财务管理学真题及答案
- (2026)小学“学宪法讲宪法”知识竞赛试题及答案
- 福建省泉州市2026届高中毕业班质量监测(二)(泉州二检)英语试卷
- (完整版)2026年劳动法实施细则全文
- 设备使用协议书模板
- 水利水电工程建设用地设计标准(征求意见稿)
- 页岩气及其成藏特征
- 《公路装配式混凝土桥梁设计规范》(JTG-T3365-05-2022)
- python程序设计 课件全套 董付国 第1-12章 初识python-程序设计案例分析
- 高考语文复习:文言文复习教考衔接
评论
0/150
提交评论