《诗大序》及译文.doc_第1页
《诗大序》及译文.doc_第2页
《诗大序》及译文.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

毛诗大序及译文關雎,后妃之德也,風之始也,所以風天下而正夫婦也。关雎是赞美后妃的美得的,是风的第一首诗,是用来教化天下的老百姓、矫正夫妇之道的。故用之鄉人焉,用之邦國焉。所以它既适用于普通老百姓,也可以用在诸侯的邦国之中。風,風也,教也,風以動之,教以化之。风的意思就是讽喻、教化;用讽喻来感化人们、教化人们。詩者,志之所之也,在心爲志,發言爲詩。诗是人们用来表达志向的,蕴藏在内心就是志向,用语言表达出来就是诗。情動於中而形於言,言之不足,故嗟歎之,嗟歎之不足,故永歌之,永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。情感在心里被触动就会用语言来表达,若语言不足以表达,就会吁嗟叹息,若吁嗟叹息不足以表达,就会长声歌咏,若长声歌咏不足以表达,就会情不自禁地手舞足蹈起来。情發於聲,聲成文謂之音。情感通过声音来表达,声音组成宫、商、角、徵、羽的音调,就叫做音乐。治世之音安以樂,其政和;亂世之音怨以怒,其政乖;亡國之音哀以思,其民困。太平盛世的音乐安详而欢乐,因为那时的政治和睦;动乱时代的音乐怨恨而愤怒,因为那时的政治乖戾;亡国之时的音乐哀伤而愁思,因为那时的国民困顿贫穷。故正得失,動天地,感鬼神,莫近於詩。所以匡正政治得失,感动天地鬼神,没有什么比诗更接近于实现这个目标。先王以是經夫婦,成孝敬,厚人倫,美教化,移風俗。前世的君王用诗歌来规范夫妻关系,养成孝敬行为,敦厚纲常伦理,美化教育风气,改变不良风俗。故詩有六義焉:一曰風,二曰賦,三曰比,四曰興,五曰雅,六曰頌。所以诗有六义:一叫“风”,二叫“赋”,三叫“比”,四叫“兴”,五叫“雅”,六叫“颂”。上以風化下,下以風刺上,主文而譎諫,言之者無罪,聞之者足以戒,故曰風,至於王道衰,禮義廢,政教失,國異政,家殊俗,而變風變雅作矣。上层的统治者用“风”来教化下层的老百姓,下层的老百姓用“风”来讽喻上层的统治者,用文雅的言辞作委婉的谏劝,劝谏的人不会获罪,被谏的人足可以得到警戒,所以叫“风”,到了王道衰微,礼义荒废,政教失和,诸侯各国各行其政,老百姓家风俗迥异,“变风”、“变雅”的诗就兴起了。國史明乎得失之迹,傷人倫之廢,哀刑政之苛,吟詠情性,以風其上,達於事變而懷其舊俗者也,故變風發乎情,止乎禮義。国家的史官清楚政治得失的事实,悲叹人伦关系的废弛,哀怨刑法政治的严苛,就选择吟咏性情的诗歌,用来讽喻君上,通达世事变化的事实而又怀念旧时的优良风俗,所以“变风”发自于内心的情感而不不超越礼义。發乎情,民之性也;止乎禮義,先王之澤也。发自于内心的情感是人民的本性;不超越礼义是受了先王教化的恩泽。是以一國之事,繫一人之本,謂之風;言天下之事,形四方之風,謂之雅。因此,如果诗只是描述一个国家的事,或表现一个人的内心情感,就叫做“风”;如果诗说的天下的事,表现的是不同地方的风俗,就叫做“雅”。雅者,正也,言王政之所由廢興也。“雅”的意思就是正,表现的是王政之所以衰微兴盛的原因。政有小大,故有小雅焉,有大雅焉。政事有小与大的分别,所以有“小雅”,有“大雅”。頌者,美盛德

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论