TheWildHoneySuckle野金银花PhilipFreneau.ppt_第1页
TheWildHoneySuckle野金银花PhilipFreneau.ppt_第2页
TheWildHoneySuckle野金银花PhilipFreneau.ppt_第3页
TheWildHoneySuckle野金银花PhilipFreneau.ppt_第4页
TheWildHoneySuckle野金银花PhilipFreneau.ppt_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

The Wild Honey Suckle,Group Members:,The Wild Honey Suckle,2,Philip Freneau (1752-1832) 菲利普弗伦诺 He was the most significant poet of 18th century America. “Poet of the American Revolution”(美国革命诗人) “Father of American Poetry”(美国诗歌之父) Almost alone of his generation, he managed to peer through the pervasive atmosphere of imitativeness, to see life around directly, to appreciate the natural scenes on the new continent and the native Indian civilization.,The Introduction of the Writer,The Wild Honey Suckle,3,1) Life He was born in New York. At 16, he entered Princeton University. Later he attended the War of Independence, and he was captured by British army in 1780. After being released, he published “The British Prison Ship” in 1871. In the same year, he published “To the Memory of the Brave Americans”. After war, he supported Jefferson, and contributed greatly to American government. However, after 50 years old, he lived in poverty. And at last he died in a blizzard.,The Wild Honey Suckle,4,2) Main Works The Rising Glory of America 蒸蒸日上的美洲 The British Prison Ship 英国囚船 To the Memory of the Brave Americans 纪念美国勇士 The Wild Honeysuckle 野生的金银花 The Indian Burying Ground 印第安人殡葬地,Some of his most famous works, with their lyric quality, sensuous images and their fresh perception of nature and “noble savagery” are directly American,Fair flower, that dost so comely grow, (a) 美丽的金银花, Hid in this silent, dull retreat, (b) 你粲然绽放于幽静一角。,Untouched thy honeyed blossoms blow, (a) 芳菲满枝,无人垂顾,The First Stanza,Unseen thy little branches greet: (b) 迎风起舞,无人注目。,No roving foot shall crush thee here, (c) 游子从不践踏你的玉体, No busy hand provoke a tear. (c) 过客从不催落你的泪滴。,comely 秀丽的 honeyed甜如蜜的 blossoms 开花,roving 粗纱 crush践踏 Provoke 煽动,The Wild Honey Suckle,8,By Natures self in white arrayed,(a) 大自然授你白色的裙裳, She bade thee shun the vulgar eye,(b) 她命你远遁世俗的眼光, And planted here the guardian shade,(a) 根植于此尽享监护荫凉, And sent soft waters murmuring by;(b) 她遣柔情流水浅吟低唱;,The Second Stanza,The Wild Honey Suckle,9,Thus quietly thy summer goes,(c) 你的夏季悄悄消失远方, Thy days declining to repose.(c) 颓然归于安宁你的辉煌。 Natures self= Nature itself Array 服装 Thee 你 Shun避开 Vulgar庸俗的 Murmuring 连续低沉的声音 Repose 小憩 安息,The Wild Honey Suckle,10,Figures of Speech(修辞手法) 第二段主要运用了拟人(Personification)的修辞手法. in white arrayed Bade (bid) shun the vulgar eye Sent(send) Murmuring,The Wild Honey Suckle,11,The Third Stanza,Smit with those chams ,that must decay, I grieve to see your future doom; They died-nor were those flowers more gay, The flowers that did in Eden bloom; Unpitying frosts, and Autumns power Shall leave no vestige of this flower. 妩媚动人,你却无法盛颜久长, 落红满地,你令我黯然神伤。 纵然在伊甸乐园,人间天堂, 也难免一日凋零,满目凄凉。 萧瑟秋风,凄白秋霜, 你终于消失得无影无踪。 诗人从第三小节开始笔锋一转。显然,诗人对大自然的神奇力量由崇拜转为迷惑,怀着惋惜忐忑的心情联想到生命的无奈和大自然的无情,开始了对生命本质的思考。,The Wild Honey Suckle,12,This stanza immediately changed the tone from silent admiration and appreciation to outright lamentation over the “futures doom” of the flower - even Nature was unable to save the flower from its death. Actually no flower, or no living being, can escape. Not even the flowers that used to bloom in Eden. Thus from the flower in nature the poet started to ponder over the fate of man, who was bound to fall from his innocence and suffer from the despair of death as the result to his exile from Paradise. But in order to accord with the change in tone and topic in Stanza 3, the rhythmic pattern is varied. Different from the rest the poem which is written in smooth iambic tetrameter lines, the third line of the stanza - “They died” - begins with a “spondee” (two stressed beats in a row) and, after forcing the reader to pause (the dash), continues in a highly irregular rhythm with an intensification of stressed beats. The purpose is obvious: the speaker wants to drive the horrible message home, to let the reader feel the impact acutely.,The Wild Honey Suckle,13,From morning suns and evening dews 朝霞暮露 At first thy little being came: 孕育了你娇小的身躯 If nothing once, you nothing lose, 不曾拥有,何曾失去, For when you die you are the same; 来时一无所有,去时化作尘土, The space between, is but an hour, 可叹生命苦短, The frail duration of a flower. 你终究红消香断。,The Fourth Stanza,The Wild Honey Suckle,14,Rhyme: ababcc,Techniques: Personification: the wild honey suckle; Exaggeration: the space between, is but an hour; the transience and frailty of life Tone: loving, sympathetic,The Wild Honey Suckle,15,第四小节,诗人对主题进一步挖掘。至此,Freneau借助金银花的荣枯阐述了自己毫不掩饰的自然观:万物有生必有死,有荣必有枯,花开花落,四季转换乃自然界的规律,这一规律是不以人的意志为转移的,是人类无法抗拒的。自然界万物的生生息息乃自然的神力所造就,是人类无法左右的。因而,对于花的荣枯,人的生死,人类大可不必为之伤情。正如中国的一句古语,人“生不带来死不带去”。诗人高歌:“不曾拥有,何曾失去”,足以说明诗人对生命本质有了明确的认识后,走出困惑,最终达到一种豁达乐观的境界。,The Wild Honey Suckle,16,诗歌的最后四句,似对花说,又似诗人自然自语,令人颇为回味,乃整首诗歌的点睛之笔。人无异于花草,两者都发端于“一块共同的泥土”,并无法回避“一把黄土葬其身”的最终结局。美是那么短暂,人生或许亦莫过于此吧。言尽而意犹存,让人怅然若失。诗人记录了他对生命的感触,揭示生命的本质,借此提醒读者,生命因其短暂而宝贵无价。虽然生命只是从生到死的一个过程,但依然有许多令人心快的绮丽风光,有许多值得人们为之奋斗拼搏的美好事物。珍惜生命才是真正地享受生命。尽管生命是有限的,却要在这有限的生命中,尽可能绽放它,满怀热情,悟彻人生的实质。就如同任何一种像野金银花的花卉不会因为最终的凋零而拒绝开放,人类也不应该因为生命最终的结局是死亡就放弃对生命的珍爱。,The Wild Honey Suckle,17,Form,Fair flower, that dost so comely grow, a Hid in this silent, dull retreat, b Untouched thy honeyed blossoms blow, a Unseen thy little branches greet: b No roving foot shall crush thee here, c No busy hand provoke a tear. c,Form: four six-line stanzas Rhyme : ababcc,The Wild Honey Suckle,18,Structure,The structure of the poem is regular, so it has the neoclassical quality of proportion and balance. Alliteration(头韵 ), assonance(谐音), masculine rhyme (阳韵)used in the poem also produce musical or melodious(有旋律的,悦耳的) and harmonious beauty, which matches the beauty of the flower, and the beauty of poem is partly embodied( 表现 ) in the effects created through changes in the rhythm. The poem contains iambics, trochaics and spondee. The arrangement of stressed and unstressed syllables suggests the transience(短暂 ) of the life, of the flower and of the poets emotional change. Obviously the poet is a sentimental, deistic optimist(自然神论乐观主义者 ). The tone of the poem is both sentimental and optimistic.,The Wild Honey Suckle,19,Figures of Speech,The Wild Honey Suckle,20,Summary,Written in 1786. The best poem on nature of Freneau Root the poem on this piece of land, instead of outside American. The object was a wild honey suckle,The Wild Honey Suckle

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论