对初中英语新教材的几点思考_第1页
对初中英语新教材的几点思考_第2页
对初中英语新教材的几点思考_第3页
对初中英语新教材的几点思考_第4页
对初中英语新教材的几点思考_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1 / 9 对初中英语新教材的几点思考 作者 原宽信 内容 现行初中英语新教材是人民教育出版社和英国朗曼公司从 80 年代就开始, 经过长期酝酿而合作编写出来的 。它摈弃了统治我国外语教学领域多年的灌输 式和机械的语法翻译教学法,将直接法、听说法等教学方法有机 地揉合在一起, 充分考虑到 12 15 岁儿童的心理和生理特点,照顾到了知识性、趣味性、适用 性等诸方面,是 外语教材的一场革命。正因为是一场革命,就带来了许多人的 不适应。本文揭示出问题及不适应之所在并提出 相应的对策,有 些问题的提出 可能有失偏颇,希望同行指正。 一、目前教学中的某些逆向现象 1.教学方法的滞后 尽管我国这些年相继引进了象基础英语、新概念英语、跟我学等代 2 / 9 表不同流派的英语教材, 但目前在岗的中学教师很多都是老式语法翻译教学法 培养出来的。这些人的阅读理解能力大大超过他们的口头 表达能力。他们所受 的这种影响会自然而然地在他们的教学中体现出来。具体表现为: (1)不能摆脱 对等翻译的 束缚。无论是我们的实习生,还是已在岗的中学教师,在他们使用 课本、挂图,甚 至现代化的视听手段进行教 学时,都无一例外地要将英语译成 汉语。即使教师不作翻译,也要求学生翻译出来。这样做完全违背了这套课 本 的设计意图。其结果是学生每听一个句子或说一句话;总要和母语联系起来。听 一段话,自然也是将每句话 在脑子里先译成汉语才能理解,即进行二次思维。 如果要写作文,也必然要先酝酿一篇汉语文章,然后照字面 译出来,而不是通 过英语去思维。许多学生,甚至英语专业的大学生,尽管单词量很大,却写不出 地道的英语 文章来,就是这种对等翻译带来的恶果。 (2)过早地引进语法知识。 3 / 9 一些 教师为了讲清句子的语序,在初一阶段 便将课文中出现的语言现象相应的 语法术语引用出来并进行讲解。有的甚至因为课文中有Its time to play games.之类的句子,便将 不定式 这样艰深的概念也搬到课堂上来。我 问过孩子们懂不懂教师说的 不定 式 是什么东西,没有一个孩子能说得上来。 (3)对学生记忆单词的错误引导。毫无疑问,单词是必须记忆的, 无论是声和形, 都应要求掌握。但一些教师的方法是欠妥的。比如在黑板上写出汉字或英语单词, 让学生写出 对应的英语和汉语来;或者教 师在课堂上念汉字,让学生在下面写 出英语单词来。这样的引导会使学生每看见 或听见一个英语单词,联想的不是 一个物体或一个动作,而是表示这个动作或物体的对应的汉字。发展下去必 定 又回到对等翻译的老路上去。 (4)教学设备的空白。与原教材相比,新教材对师 资水平和教学设备的要求相对 要高。但实际情况却令人担忧。我曾委托学生对 4 / 9 农村中学的英语教学现状作社会调查。在被调查的 14 所学校中 ,竟有 12 所学 校无力购买教学录音带和最普通的录音机。如浑源县水磨屯学校,在校学生 1000 人,连这样相对 来说较大 的学校,也没有给教师配备录音磁带。需要放录音时, 就向有磁带的学生借。在这种教师没有经过正 规训练而教学设备又跟不上的情 况下,新教材的优势根本体现不出来,其教学效果反而会比使用旧教材的效果 差。 2.考试方法的脱节 新教材配有大量的图画,显然是要求学生看英语想情景,而不是想汉字。可 是不少教师依然采用原有的考 查方法,即试卷中配有大量的英译汉和汉译英的 考题。有的甚至提供 100 个汉字或词,让学生写出对应的英语来 。虽然一些教 师也制一些带有画面的考卷,但因其难度大,费时间, 并不经常采用。这种仍以 英汉对译来检查 学生学业情况的考试方法和教材本身脱节。实际上是对新教材 5 / 9 设计意图的否定,初一阶段尤其如此。 3.教师思想的抵触 出现上述情况的一个重要原因是教师对新教材的抵触情绪。我和一些青年教 师座谈时,他们都抱怨使用新 教材所耗费的精力要大大多于使用旧教材。使用 旧教材一般每周一课,重复次数多,教师所提的要求一般都能 达到。而新教材 语言材料量大,学生在一节课中所形成的记忆信息很难固定下来。由于每节课都 有新内容,往 往是课堂上完不成的效果要放至课后来加强。对其它科目有一定 的冲击,科与科之间也因此发生矛盾。因而他 们对使用新教材颇有微词。 二、与新教材接轨的个人见解 1.最大限度地减少对语法的依赖,特别是初一阶段尽量少引入语法概念,更 不要对语法规则作系统的讲解 。即使课本上出现象现在进行时、一般将来时之 类的语法概念,也是让学生获得一些感性知识,而不是要求作 为一种系统的理 论加以接受。英国外语教学家帕默 ()认为:学习语言是学6 / 9 习一种技艺 (art),而不是 科学 (Science)。学习外 语要靠多模仿,多练习,而不是靠多讲 道理。夸美纽斯 ()提倡 实例先于 规则 ;斯宾塞 () 也主张 应当引导儿童自己去探索,然后自己从中得出结论,要尽量少教,尽量 让 他们自己去发现。 即使学习语法也是在掌握了一定的语言素材之后靠儿童 自己去发现规律性的东西。如名词 的复数,可以 maps,boys,babies,radios,potatoes 等词为例,每一类列出两三个词来,让学 生从中发现规律, 然后再提供一组新词让他们来变换。一般不要一次将涉及变 复数的所有类型都列举出来。由孩子们自己发现的 规律要比教师讲解的规则更 能加深记忆。在总结规律的同时,再以 Children 为例指出任何规则都是相对的。 2.彻底摈弃以英汉对译的方式来进行教学和检查学生掌握单词情况的方法。 马克思在谈到自己学习外语的 体会时说: When learning aforeign language,you should not translate,Instead you 7 / 9 shouldthink of t he meaning without translating.即使检查,也应以句子为最小单位,而不应以 单词为单 位。单词只是语言 的命名单位,而非交际单位。以交际为目的的外语教学应以 句子为基础,整句学,整句用。多练句子,单词自 然也学会了,而且还有利于 掌握正确的语音语调。从心理学的观点看,也是记忆在意义上有联系的东西要优 于 无联系的东西。检查单词掌握的情况,可以采用听写句子,回答问题,补足 对话,看图描述方法进行。虽然费 时间,但从长远的观点来看,是大有好处的。 3.语言是一种习惯,学习外语的方法也是一种习惯。教学中的重要一环就是 要教会学生如何去学。初学阶 段应通过指示实物、图 画或演示动作等方法来学 习第一批词和句子。使学生一开始就养成联想记忆的习惯。学 生掌握了一定量 的语言材料后,就要在教学中尽量使用这些材料。但不是对已学材料的简单重复 (当然重复也 有必要),而是有机地重新组合,使孩子们8 / 9 在脑中所储存的语言信 息也做频繁的再组合。直接法教学完全排斥 母语参与教学未免有些绝对,但应 尽量少用母语。为了培养学生这方面的习惯,每个学习阶段可以组织 1 2 下一页 学生比 赛, 看谁组合的新句子多,哪怕是简单的替换也应给予鼓励。还可比赛看 谁将课堂上 学的东西运用到课外实际 的多,目的是促成一种学习外语的小环境。 4.增加通过听觉获得记忆信息的比重。改变单一通过视觉系统学习语言的状 况。在现代化的视听手段不能 普及的情况下,应在课堂上尽量使用廉价的录音 机。这无论是帮助学生掌握正确的语音语调,还是检查学生的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论