



免费预览已结束,剩余1页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
有趣的语言翻译探究 海国治 把汉语翻译成英文,或把汉语中的古文翻译成现代汉语,都是语言翻译。清末启蒙思想家严复提出的“信、达、雅”翻译原则,一直得到大家的认可。信,就是要忠于原著,不可以随意的增减内容;达,就是要忠于读者,也就是表意要清楚、流畅;雅,就是要忠于文学语言,语言要典雅、得体。 一、直译的意趣 1.文言文翻译现代汉语 直译就是按照原文的语法规范和字面意思直接翻译。比如我们要翻译著名学者“胡适”的名字这两个字时,应该怎么翻译呢?我们先看一个有趣的故事: 有一次,著名的语言学家黄侃当面质问胡适:你口口声声推广白话文,未必出于真心,胡适问为什么。黄侃说,如果你身体力行的话,名字就不应叫“胡适”,应该叫“往哪里去”才对。胡适竟也无法反驳。 这个故事虽然是个笑话,从中也能体现出翻译中的直译原则。“胡适”这两个字的字面意思是:“胡”相当于古代汉语的“何”的意思,是个疑问词,可以翻译成“为什么”“什么”;“适”是“去、到”的意思。按照语法现象,“胡适”这个句式应该是个倒装句,应为“适胡”,翻译成现代汉语就是“去(到)哪里”或“往哪里去”。 著名的语言学家黄侃说胡适应该叫“往哪里去”就是把这个名字直译了,所以胡适也无话可说。这是个忠于直译原则的例子,能够体现翻译中“信”和“达”的要求。 当然文言文单音节词多,不能有效地担负现代口语交际的职能,有其语言的缺陷。现代汉语则能弥补这一不足。 2.现代汉语翻译文言文 其实,文言文也有自己的特长,语言简洁凝练,如果把现代文翻译成文言文,也会有另一番风味。比如朱自清荷塘月色片段: 荷塘四周,长着许多树,蓊蓊郁郁的。路的一旁,是些杨柳,和一些不知道名字的树。没有月光的晚上,这路上阴森森的,有些怕人。 原文语言也非常凝练,描写非常优美。我们试着翻译成文言文: 荷塘边,多树木焉,郁郁然,葱葱然。其侧,有树杨柳及未可名名者。月黯然,路愈显森然,惧焉。 翻译成文言文后,意思不如原文清晰、明白,但更有一番风味。再比如下面这几句话: 男人喜欢开垦田地,女人只会忙在厨房。男人习惯挥剑作战,女人只懂针短线长。 男人通常理智思考,女人只是感情至上。男人热衷指挥下令,女人只有随其圆方。 这几句话意思很清楚,但是语句比较长,如果用文雅一点的文言文词汇直译,就翻译成这样: 夫耕妇烹,夫战妇缝,夫思妇情,夫唱妇随。 这样一翻译,不但语言简洁,而且表意更清楚。 3.英语翻译成现代汉语 当然在外文和中文直译的时候,有时候会失去外文原文的意思,进而创造出语言的另一种意思,这就是语言翻译中的创新发展。比如“可口可乐”的翻译: CocaCola,Coca和Cola是两种植物的名字,直译中文时保留了原文押头韵的响亮发音,翻译成了“可口可乐”。 这样翻译就抛弃了原文的意思,从而创造出这种饮料不但“可口”,而且让人“可乐”。这就是翻译中的语言的创新。因此,台湾著名诗人余光中说,翻译是两种语言的妥协,翻译是有限度的创作。 二、意译的趣味 在翻译中,由于两种语言的形式、语言内涵不同,直接翻译有时不一定能够完全翻译出原文的意思:比如汉语“八荒六合唯我独尊”这句话很难把其“八荒六合”完整的翻译出来,有时也没有必要。这时候我们只要主要的意思翻译出来就行。 也就是说语言翻译的时候无法直译其内涵的,这就需要意译。下面是一首汉代流行的歌谣: 城中好高髻,四方高一尺;城中好广眉,四方且半额;城中好大袖,四方全匹帛。 要把这首歌谣用现代汉语翻译,直译会这样翻译: 城中的人喜欢高高的发髻,城周围的人的发髻会高达一尺啊;城中的人喜欢长长的眉毛,城周围的人的眉毛会占半个额头;城中的人喜欢宽大的衣袖,城周围的人的衣袖会全是丝帛了。 这样的翻译语句会更长,语言优美,但是不一定能够确切地表达出诗歌要表达的意思。如果是想意译出这首歌谣的意思,八个字就翻译出其意思:风行草偃,变本加厉。 这样我们就可以看出,直译和意译都有其优点和不足,在实际翻译中,两者结合翻译,才能更符合翻译中的“信、达、雅”的要求。 季羡林先生为中国翻译词典作序时说:“倘若拿河流来作比,中华文化这一
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025福建泉州鲤城区国有企业招聘15人笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025福建厦门海沧城建集团有限公司招聘31人笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025湖南邵阳市洞口县自来水公司招聘劳动合同制员工及综合笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025北京中国音乐学院高层次人才引进2人模拟试卷及答案详解(必刷)
- 2025河南冠封新材料科技有限公司招聘35人笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025年德州天衢建设发展集团有限公司公开招聘工作人员(20名)笔试历年参考题库附带答案详解
- 2025春季厦门银行校园招聘模拟试卷及答案详解(夺冠)
- 2025年潍坊护理职业学院公开招聘高层次(高技能)人才(10人)模拟试卷附答案详解(黄金题型)
- 安全管理培训复审课件
- 2025年甘肃省嘉峪关市第五中学招聘公益性岗位人员模拟试卷及一套参考答案详解
- 江苏省2020年普通高中学业水平合格性考试数学试题(解析版)
- 2024年新人教版七年级上册历史 第8课 夏商周时期的科技与文化 (2) 教学课件
- 四年级下册心理健康教案-第二十五课 有了苦恼会倾诉-培养孩子的乐观情绪|北师大版
- DL-T5024-2020电力工程地基处理技术规程
- PICC堵管原因与再通方法
- 初中数学分层作业设计举例-有理数
- 给小学生科普化学
- 驾照体检表完整版本
- 磁保持继电器基础知识课件
- 安全生产区域管理办法范本
- 设备保管协议
评论
0/150
提交评论