外贸英文函电第八章.ppt_第1页
外贸英文函电第八章.ppt_第2页
外贸英文函电第八章.ppt_第3页
外贸英文函电第八章.ppt_第4页
外贸英文函电第八章.ppt_第5页
已阅读5页,还剩84页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Chapter Eight Establishment of L/C and Amendment,. Sample letters,Sample letters(2) Sample letters(4) Sample letters(5) Sample letters(6),Sample letters,Letter-(2),Stretch stret adj. 可伸缩的;有弹力的,Words And Expressions,2. nylon nailn n. 尼龙,3. Sock n. 短袜 Stretch nylon Sock 弹力尼龙袜,4. perusal pruz()l n. 熟读;精读 合同是仔细阅读以后才签署的。 The agreement was signed after careful perusal.,5. transshipment trnspmnt n. 转运 万一没有直达船,能否允许转运呢? In case there is no direct steamer, will you allow transshipment?,6. amend 请按下述意见修改第205号信用证 Please amend L/C No.205 as follows. 我们今天下午传真你方请求修改信用证如下:“允许转船和分运” We, therefore, are cabling this afternoon, asking you to amend the L/C to read: “TRANSSHIPMENT AND PARTIAL SHIPMENT ALLOWED”.,Useful expressions,partial shipment direct steamer more often than not see to it that few and far between,分批装运 直达船 通常 确保 稀少的(船舶航次),partial shipment,请将信用证改为准许转船和分批装运。 Please amend the L/C allowing transshipment and partial shipment . 允许转运及分运。 Transshipment and partial shipment allowed. 不允许分装运和转运。 Transshipment and partial shipment prohibited.,see to it that,确保 既然信用证展期无望,您方务必在信用证有效期内装船。 Since there is no possibility of L/C extension, you must see to it that shipment is made within the validity of L/C.,few and far between,因为港口的船只很少,我们不得不请你们将信用证修改为允许转船。 Because the ships to port are few and far between, we have to ask you to amend the L/ C as allowing transshipment.,We have received your L/C No.145/88 issued by the Yemen Bank for Reconstruction Development for the amount of 13720 covering 16 000 dozen Stretch Nylon Socks.,Text Translation,我们已收到由也门建设与发展银行开立的金额为13 720 英镑的关于16 000 打弹力尼龙袜的第145/88 号信用证。,On perusal, we find that transshipment and partial shipment are not allowed.,审核后,我们发现不允许转船和分运。,As direct steamers to your port are few and far between, we have to ship via Hong Kong more often than not.,由于到你港的直达船很少,我们不得不经常在香港转船。,As to partial shipment, it would be our mutual benefit because we could ship immediately whatever we have on hand instead of waiting for the whole lot to be completed.,至于分运,将手头的货马上运出而不用等整批货一起运是符合我们双方的利益的。,We, therefore, are cabling this afternoon, asking you to amend the L/C to read: “TRANSHIPMENT AND PARTIAL SHIPMENT ALLOWED”,因此,我们今天下午传真你方请求修改信用证如下:“允许转船和分运”,We shall be glad if you see to it that amendment is cabled without any delay, as our goods have been packed ready for shipment for quite some time.,如你方能设法尽快传真修改,我们将非常高兴,因为货物已备妥多时。,1.审核后,我们发现不允许转船和分运。 On perusal, we find that transshipment and partial shipment are not allowed.,Useful sentences,2.由于到你港的直达船很少,我们不得不经常在香港转船。 As direct steamers to your port are few and far between, we have to ship via Hong Kong more often than not.,3.至于分运,将手头的货马上运出而不用等整批货一起运是符合我们双方的利益的。 As to partial shipment, it would be our mutual benefit because we could ship immediately whatever we have on hand instead of waiting for the whole lot to be completed.,2.因此,我们今天下午传真你方请求修改信用证如下:“允许转船和分运” We, therefore, are cabling this afternoon, asking you to amend the L/C to read: “TRANSHIPMENT AND PARTIAL SHIPMENT ALLOWED”,Sample letters,Letter-(4),instruction n. 指示,Words And Expressions,2. valid vlid 本信用证有效期截止到8月31日。 The letter of credit is valid until august 31st. 申请者须持有效的驾驶执照。 The applicant shall hold a valid driving licence .,3. authority n. 权威;权力 只有经理有权签署支票。 Only the manager has authority to sign cheques.,4. invoice n. 发票 发票所列数量和价格以我公司最后确认为有效。 Quantity and price stated in the Invoice are subject to our final confirmation. 随信附上50箱货物的发票,请查收。 Enclosed you will find an invoice of 50 cases goods.,5. accompany vt. 伴随 be accompanied by 附有,带着 它们必须随付必要的装船单据。 They are accompanied by the requisite shipping documents.,6. triplicate triplikt n. 一式三份 重量数量证明书一式三份。 certificate of weight and quality in triplicate. 请寄你方发票一式三份。 Please send us your invoice in triplicate.,7. certificate stifikt n. 证书 保险凭证与保险单具有同样的效力。 An insurance certificate has the same effect as an insurance policy.,我们会寄去商业发票、提单和保险凭证,以便你方能按付款交单方式提货。 We shall send you commercial invoices, bills of lading and insurance certificates so that you can deliver the goods on a DP basis.,8. maturity mturti n. 成熟;到期; 请问存款到期时我能再转存吗? Can I renew the certificate on maturity?,在存款期满前,你们是否允许我提前支取? Can you release the deposit before maturity? 定期存款利息必须到期支付。 The interest on term deposit only due at maturity.,discount,n. 折扣;贴现率 vi. 贴现;打折扣出售商品 vt. 打折扣;将贴现; 我们通常只贴现已承兑的商业票据。 We usually only discount accepted commercial bills.,他可以保留它直至到期,也可以向议付行贴现。 He can either hold it to maturity or discount it with the negotiation bank.,贴 现,贴现:指银行承兑汇票的持票人在汇票到期日前,为了取得资金,贴付一定利息将票据权利转让给银行的票据行为,是持票人向银行融通资金的一种方式。 贴现利息=贴现金额贴现率贴现期限 贴现的期限从其贴现之日起至汇票到期日止,期限最长不超过6个月。,Useful expressions,提单 商业发票 保险凭证 原产地证明书,Bill of Lading Commercial Invoice Insurance Certificate Certificate of Origin,提 单,1.海运提单是承运人收到货物后出具的货物收据。 2.海运提单是承运人所签署的运输契约的证明。 3.提单还代表所载货物的所有权,是一种具有物权特性的凭证。,是卖方向买方开立的,对所装运货物的全面、详细说明,并凭以向买方收取货款的发货总清单。,商业发票,商业发票的内容,首文部分 发票的名称 发票的抬头 发票号码及日期 合同号、L/C号 运输方式及路线,本文部分 唛头 商品描述 数量 单价及总价 合计,结文部分 对发票加注的各种证明 签字 盖章,原产地证明书,原产地证明书是由出口国政府有关机构签发的一种证明货物原产地或制造地的证明文件。它主要用于进口国海关实行差别关税,实施进口配额等不同国别政策的依据。,The instructions from Browning Sons, received through our Hong Kong office, we have opened a letter of credit for in your favor, valid until 30 November next.,Text Translation,布朗宁父子公司的指示已通过香港办事处收到,我们已开出了以你方为受益人的金额为英镑的信用证,有效期至11 月30 日。,You have authority to draw on us at 60 days against this credit for the amount of your invoice upon shipment of 2000 tons of Steels to Browning Sons.,你们有权就布朗宁父子公司的2 000 吨钢向我方按发票金额开出期限为60 天期的汇票。,Your drafts must be accompanied by the following documents, which are to be delivered to us against our acceptance of the draft. Bill of Lading in triplicate, Commercial Invoice, Insurance Certificate and Certificate of Origin.,你们的汇票必须随附下列单据,这些单据将在我们承兑汇票时提交给我们。提单一式三份、商业发票、保险凭证和原产地证书。,Provided you fulfill the terms of the credit we will accept and pay on maturity the draft presented to us under this credit and if required, provide discounting facilities at current rates.,如你方履行了信用证的条款,我方将承兑并在到期时兑付本信用证项下的汇票。另外,如有要求,我们还可按现行利率提供贴现的便利。,1.你们有权就布朗宁父子公司的2 000 吨钢向我方按发票金额开出期限为60 天期的汇票。 You have authority to draw on us at 60 days against this credit for the amount of your invoice upon shipment of 2 000 tons of Steels to Browning Sons.,Useful sentences,2.你们的汇票必须随附下列单据,这些单据将在我们承兑汇票时提交给我们。提单一式三份、商业发票、保险凭证和原产地证书。 Your drafts must be accompanied by the following documents, which are to be delivered to us against our acceptance of the draft. Bill of Lading in triplicate, Commercial Invoice, Insurance Certificate and Certificate of Origin.,3.如你方履行了信用证的条款,我方将承兑并在到期时兑付本信用证项下的汇票。另外,如有要求,我们还可按现行利率提供贴现的便利。 Provided you fulfill the terms of the credit we will accept and pay on maturity the draft presented to us under this credit and if required, provide discounting facilities at current rates.,Sample letters,Letter-(5),extend vt. 扩大;延长 你方能把报价的有效期延长几天 吗 ? can you extend the offer for a few more days?,Words And Expressions,2. consignment 1)n. 装运的货物 这批新到的短袜完全符合规格。 This last consignment of sock is quite up to standard. 2)n.寄售 出口商可做寄售交易。 The exporter can enter into consignment transaction.,Useful expressions,发货地 在-方面 机动船,point of origin on the part of motor vessel,这是轮船公司方面的错误。 The fault is on the part of the shipping company. 你可以把这归咎于对方没有很好的合作。 You may lay this to lack of cooperation on the part of the other party.,on the part of,M.V.,女王号轮定于四月底从伦敦出发开往东京。 M.V.Queen is scheduled to sail from London to Tokyo at the end of April.,We thank you for your L/C for the captioned goods. We are sorry that owing to some delay on the part of our suppliers at the point of origin, we are not able to get the goods ready before the end of this month.,Text Translation,标题货物的信用证已收悉,谢谢。很抱歉由于产地供货商的耽搁,我们没能在本月底前把货物备好。,As a result, we called you to extend the time of shipment and validity of L/C NO.1417 to 15 may and 31 may respectively.,因此,我们昨天打电话并请你把信用证1417 号的船期和有效期分别展期至5 月15 日和5 月31 日。,It is expected that the consignment will be ready for shipment in the early part of May and we are arranging to ship it on m/v “Dongfeng” sailing from Dalian on or about 10th May.,希望这批货物能在5 月上旬备好,我们将安排把货物装上大约5 月10 日从大连启航的“东风”号轮船。,We are looking forward to receiving your cable extension of the above L/C thus enabling us to effect shipment of the goods in question. We thank you for your cooperation.,我们盼望你方传真展期上述信用证以便我们能发运上述所提的货物。多谢你方合作。,1.标题货物的信用证已收悉,谢谢。很抱歉由于产地供货商的耽搁,我们没能在本月底前把货物备好。 We thank you for your L/C for the captioned goods. We are sorry that owing to some delay on the part of our suppliers at the point of origin, we are not able to get the goods ready before the end of this month.,Useful sentences,2.因此,我们昨天打电话并请你把信用证1417 号的船期和有效期分别展期至5 月15 日和5 月31 日。 As a result, we called you to extend the time of shipment and validity of L/C NO.1417 to 15 may and 31 may respectively.,Sample letters,Letter-(6),inconvenience inknvi:nins n. 不便;麻烦 这一耽搁造成很大麻烦。 The delay caused great inconvenience.,Words And Expressions,2. observe bz:v vt. 遵守 每个员工都有义务遵守所有这些标准。 Each staffs all have the duty to observe all these standards.,3. violation vailein n. 违反 大辐度的汇率波动是直接违反国际货币基金的规定的。 The widespread floating of exchange rates was in direct violation of the rules of the IMF (International Monetary Fund) .,凡违反合同规定的有效期限都等同违约。 Any violation of validity contained in the contract will equate to breach of contract.,4. rescind risind vt. 废除;撤销 如果一方不履行合同, 另一方就有权取消它。 If one party fails to abide by the contract, the other party is entitled to rescind it.,5. refund rifnd 1)v. 偿还;退款 如果所购物品存在质量问题,我们将退款给您。 We will refund you if the products have any quality defect.,2)n. 偿还;退款 们坚决要求全额退款。 We insisted on a refund of the full amount.,Useful expressions,遵守 为的利益;代表,abide by on ones behalf,在双方签约之后, 各方将严格遵守本协议。 After this agreement is signed by the two parties, all parties shall strictly abide by it.,abide by,With reference to our Sales Confirmation No.7904 dated August 8, 2011, we regret to say that your letter of credit has not yet reached us up to the time of writing.,Text Translation,关于我方2011 年8 月8 日第7904 号售货确认书,我们很遗憾地告知你方信用证在写信时还没到。,This has caused us much inconvenience as we have already made preparations for shipment according to the stipulations of the said Sales Confirmation.,这给我们带来很大的麻烦,因为我们已按上述售货确认书的规定做好了装运的准备。,You must be aware that the terms and conditions of a contract once signed should be strictly observed, failure to abide by them will mean violation of contract.,你必须知道,一旦合同签署,合同的条款和条件就必须遵守,不遵守就意味着违约。,If you refer to our Sales Confirmation, you will see the clause reading: “The Buyer shall establish the covering Letter of Credit before 30th August, 2011, failing which the Seller reserves the right to rescind the contract without further notice.”,如果你查阅我方的售货确认书,你就可以看到这样的条款: “买方应在2011 年8 月30 日前开出有关的信用证,没能做到的话,卖方保留撤销合同而不另行通知的权利冶。,The goods you ordered have been ready for quite some time and the demand of late has been so great that we find it hard to keep them for you any longer.,你方所订的货物已备妥多时了,最近需求如此旺盛以至于我们难以将货物留太久。,However, in consideration of our friendly business relations, we are prepared to wait for your L/C, which must reach us not later than October 5, 2011.,然而,考虑到我们之间友好的业务关系,我们还是打算等你们的信用证,该证必须在2011 年10 月5 日以前到。,If we again fail to receive your L/C in time, we shall cancel our Sales Confirmation and ask you to refund to us the storage charges we have paid on your behalf. Your co-operation in this respect will be appreciated.,如没能及时收到你们的信用证,我们将取消售货确认书,并请你们偿还我们代付的贮藏费。 非常感谢你们在这一方面的合作。,1.这给我们带来很大的麻烦,因为我们已按上述售货确认书的规定做好了装运的准备。 This has caused us much inconvenience as we have already made preparations for shipment according to the stipulations of the said Sales Confirmation.,Useful sentences,2.你必须知道,一旦合同签署,合同的条款和条件就必须遵守,不遵守就意味着违约。 You must be aware that the terms and conditions of a contract once signed should be strictly observed,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论