免费预览已结束,剩余1页可下载查看
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
一、 专利的结构19中华人民共和国国家知识产权局 19 State Intellectual Property Office of the Peoples Republic of China12实用新型专利说明书 12 Specifications of Utility Model Patent21专利号 21 Patent No. 45 授权公告日 45Date of Authorized Announcement: 11 授权公告号 11: Authorized Announcement No.: 22 申请日 22 Application date:74 专利代理机构 74 Patent agency21 申请号 21 Application No.代理人 Agent:73专利权人 73 Patentee:72 发明人 72 Designer:权利要求书1页 One page of Claims,说明书3页 Three pages of Specifications (SpecificationsDescription)附图1页 One page of Drawings54 实用新型名称 54Name of Utility Model57 摘要 57Abstract说明书 Specifications权利要求书 Claims技术领域 Field of the Invention背景技术 Background of the Invention发明内容 Description of the Invention附图说明 Brief Introduction of the Drawings具体实施方式 Detailed Description of the Preferred Embodiments说明书附图 Drawings二、主要结构1.发明名称(Title)新型化合物以及使用该新型化合物的有机发光器件Novel compound and organic light emitting device using the same 组蛋白脱乙酰化酶抑制剂Histone deacetylase inhibitor 一种水饺、包子的制造方法及食用方法Method for making dumplings (Jiaozi) and steamed stuffed buns (Baozi) and eating method thereof2.发明摘要(Abstract)本实用新型公开了一种易放试卷的便拆卸书架,属于日常学习用品,主要解决试卷存放不方便以及厚书的存放问题。包括书架本体,其特征是:所述的书架本体由试卷区和书架区构成,所述的试卷区为方形的并且位于书架本体的上部,书架区位于试卷区的下方,为多个隔板分开的方形区。 The utility model claims a conveniently dismountable bookshelf for easily placing test papers, belonging to the daily school articles and mainly solving such problems as inconvenient placing of test papers and storage of thick books. The bookshelf comprises a bookshelf body composed of a test paper placing area and a book placing area. Said test paper placing area is quadrate and located at the upper part of the bookshelf body and the book placing area is a quadrate area separated by multiple clapboards and located under the test paper placing area.3. 权利要求书(Claims)一种新型水管,包括管壁和具有管内腔的管状体,其特征在于,所述的管壁(1)上沿轴向设有至少一条凹陷槽(2)。 A novel water pipe, comprising a pipe wall and a tubular body with a pipe cavity, wherein the upper edge of the pipe wall (1) is axially provided with at least one groove (2). 一种水果刀,其特征在于:手柄(1)与刀架圈(2)相连,刀架圈(2)与刀片组(3)相连,刀片组(3)与中空圆形圈(4)相连。 A fruit knife, wherein the handle (1) is connected with a tool-postring (2), the tool-postring (2) is connected with a blade set (3), and the blade set (3) is connected with a hollow circle (4).三、发明名称(Title)的翻译 Do not start a patent title with “The” or “A (An)”.If the meaning of a title is ambiguous, try to clear it with the help of its context, in this case, the abstract.四、摘要的翻译要点1. 时态:通常采用一般现在时 本发明涉及一种或者方法,”英文翻译通常采用:The present invention relates toor a method (process),”“涉及”的英文译文:relate to, direct to, is related to, associate, concern等。例如:The present invention relates to a compound of foninila (I), wherein R is substituted phenyl;2:本发明属于:“属于”可用pertain, belong to等表示,例如:Tlie present invention pertains to water pumps of the cenhifiigal impeller type.3. 本发明提供:“提供provide例如:A method and system for an extensible macro language is provided.The present utility model proides a remote control plane.在使用provide这个词的时候,通常也采用被动语态be provided,例如上述的 4. 正确使用compose, consist of, contain, essentially consist of, substantially comprise 等等。A.连接词辩析:用comprising, including, containing来表达“包含”、“包括”或“含有”。用consisting of来表达“由.组成”,consisting essentially of基本上由.组成”或“大体上由.成,。两类连接词的重大意义差别为:consisting of A and B:只包括 A及B,无其他;comprising A and B:除包括A及B外,尚可能包括C、D等。B.第几个的表示法a first MOSFET transistor and a second MOSFET transistorC复数的表示a plurality- of As were used in the prior art a plurality of As (upon first occurrence anywhere and at any occurrences within the claims) these As (but not within the claims)D.格式与标点符号的使用格式:齐头式;逗号、句号后空一格,符号(逗号,句号,分号,括号等)紧邻前面的词,没有空格英文中不使用顿号;标点符号不可完全沿用原文,应按英文书写_使用。E.不需译出的情形计量单位(如Kg,Cm,inl,m/Sjpm)、数学符号、数学公式、各种编程语言、计算机程序、化学元素或分子符号、序列代号及特定意义的表示符号等。5. 摘要的构成 摘要6 y+ _5 v1 T S4 V! 一般包括三大部份: 1. 前言部份;2. 连接部份;及; wh9 L* g$ L5 a8 I9 Z3. 主体部份。2 j4 Ab, : b其译法需以一种开始。以下列举数种摘要之写法与译法以供参考:& _, eY9 _; x8 |4 B(1)A surgery knife, comprising: ( k4 a% q. jpa blade, provided with zig-zag edge; and U, f4 J& 7 1 R ia handle. 请译为: F0 Q8 d% u, A, F+ d1 Q一种外科手术刀子,包括:一刀片,其刃口呈锯齿状;及一握把。上述摘要中,前言部份为一种外科手术刀子,连接部份为包括,主体部份为一刀片,其刃口呈锯齿状;及一握把。此种摘要之表达法在美国为最普通常见者,藉前言部份将申请专利之发明标的示出,以主体部份详述其标的之内容,并用连接部份将前言部份与主体部份相连。; G! l) f& j% d N3 : K G上述申请专利之手术刀子亦可能藉另一种方式在摘要中表达:一种外科手术刀子,包含一刀片及一握把,其特征为:该刀片之刃口呈锯齿状。A surgery knife comprising a blade and a handle, characterized in that the edge of the blade is of zig-zag shape.7 M5 G: l$ l: r# S# f6 V在此摘要中,前言部份为一种:一握把,主体部份为该刀片:锯齿状,连接部份为其特征为。此种表达方式在欧洲及日本较常见,优点为较清楚地显现发明之特点所在。5 K8 1 b% V5 z3 _在我国,上述二种表达法皆通行。+ p! K0 h3 h% - f& K某些申请人会将摘要写成下列之形式: In a surgery knife, which comprises a blade and a handle, the improvement residing in that the blade edge is of zig-zag shape.对于此种着重改良(improvement)之摘要,翻译时请勿译为在一种外科手术刀子中,此刀子包括一刀片及一握把,其改良为刃口呈锯齿状。此种译法忠于原文,但缺点为申请保护之标的不明(改良并不是物品,或方法)。对此种摘要请改用下列方式翻译:一种外科手术刀子,包括一刀片及一握把,其改良之处为刃口呈锯齿状。请注意,摘要之前言部份皆以一种起头。(2)当申请专利范围之摘要写成: An apparatus for drying a liquid material comprising.时, s: B* _! i; L+ yZ6 m! N1 q+ 请译为一种干燥液体材料之装置,其包括,3 7 V1 S+ - P0 Q: ) D不要译成一干燥液体材料之装置,其包括, 亦不要译成干燥液体材料之装置,其包括, 也不要译成一种装置,其干燥液体材料,包括,8 S3 u% ?( V r2 j2 总之,要使用一种格式,以符合智能财产局之规定。(3)如申请专利范围写成:; t y# G9 g2 D/ t6 N) iIn a method of collecting an advancing strand in a barrel, .the 1 u8 D$ m/ l# Q7 Qimprovement comprising: . 请译成一种在桶中收集前进绳索之方法,其改良处包括# r, h6 _# k1 - T不要译成在一种在桶中收集前进绳索之方法中,其改良包括。, $ n; I% O+ p: u总之,申请专利范围之标的需明白示出。(4)下列之申请专利项目是以方法限定物品(Product-by-Process)之请求项, A polyethylene article having a surface treated in accordance with the process of Claim 5. 请译成一种聚乙烯物品,其具有如请求项5之方法所处理之表面。(5)如申请专利范围写成:! o2 N5 a0 ) g7 3 Z9 H8 xA process for preparing compound A.; Z c; X# Y _8 s请译成一种制备化合物A之方法,不要译成一种化合物A之制法。(首先开头必须是一种,然后结尾必须是申请专利发明的主旨)+ Z3 V9 C2 O V. t9 X) (6)在化学案件之申请专利范围中,对化合物常用化学通式表示。在通式下方之化学取代基定义部份占很大篇幅,以致译文难以一气呵成,此时可适当利用大、中、小括号帮助翻译,将取代基之部份列入括号内。例如: A process for preparing a compound of the following general formula:wherein R is C1-C18 alkyl;and F, Cl, Br or I,, c; K8 N# |2 u) ncomprising reacting RH with HX in the presence of a zeolite catalyst.0 c0 C( OD* ZY2 n2 F: w可译为一种制造下列(following)通式化合物之方法: (其中X为C1-C18烷基,X 为 F、 Cl、 Br 或 I),此方法包括于一沸石触媒存在下使RH及HX反应。摘要常用的连接字词如下: 1.comprising, including, containing 6 A. h0 e* $ j0 w3 8 p上列字皆译为包括、包含或含有。- B$ p& % Y* U7 m) Q6 S8 2.consisting of 5 k P: T8 E: 8 2 I应译为由组成consisting essentially of , L8 U/ 0 S- x0 l1 o* R应译为基本上由组成或大体上由组成。(请注意上列二类连接字词之重大意义差别:% O! r# Y7 n( l+ ( |8 consisting of A and B:只包括A及B,无其它。: 7 T h9 j! u% - bcomprising A and B:除包括A及B外,尚可能包括C、D等。)9 Z$ Q4 p0 f9 Y9 D3.characterized in that, characterized by( U x8 D$ A4 d皆译为其特征为。. r9 z0 _$ ) O W0 x4 _1 f 四、权利要求书(Claims)1.前言部份2.连接部份及0 A$ ; J8 D 3.主体部份。- K* l/ c# A2 x, O权利要求书之起头应译为如请求项XX之或根据请求项XX之,不必加一种,亦不必加上述。其中.as claim 1, .of claim 1,0 8 S5 * Q) D# b2 v9 d.as claimed in claim l,, g1 h V* F) P, ! _( |.as set forth in claim 1, .according to claim 1等不同表达法,请皆译为/ T! m7 F7 H5 A D 如请求项1之或: 根据请求项1之;而as claimed in any one of claims 1 to 9请译为如请求项1至9任一项中之或3 x9 |7 t* 7 c M1 p. D, W+ B( h根据请求项1至9任一项中之; as claimed in at least one of claims 1 to 9请译为如请求项1至9至少一项中之或1 a, 4 e3 3 % B根据请求项1至9至少一项中之。请注意,在权利要求书前言中出现之标的
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024年六盘水辅警招聘考试真题附答案详解(达标题)
- 2023年贵港辅警招聘考试真题完整答案详解
- 2024年大兴安岭辅警招聘考试真题含答案详解
- 2023年遂宁辅警招聘考试真题含答案详解(考试直接用)
- 2023年雅安辅警协警招聘考试备考题库及答案详解(名师系列)
- 2024年包头辅警协警招聘考试真题含答案详解(突破训练)
- 2024年兴安盟辅警协警招聘考试备考题库附答案详解
- 2024年太原辅警招聘考试题库附答案详解(巩固)
- 2023年驻马店辅警招聘考试真题附答案详解(a卷)
- 2024年安徽辅警协警招聘考试真题附答案详解(突破训练)
- 2025八年级英语上册期末真题卷
- 办公楼物业安全管理制度
- 2025年中粮集团招聘笔试考试试题及答案
- 康复护理讲课比赛教案
- 智慧交通:挑战与机遇-赋能城市交通塑造未来出行
- 第三单元1-6的表内除法 (单元测试)-2025-2026学年二年级上册数学人教版
- 《人工智能导论》课件 第4章 人工智能的行业应用
- 2025年3D打印产业链全景、增量市场及国内相关上市公司分析报告
- 2025廉政教育中心警示教育心得体会(模板)
- 2025年中国移动招聘面试攻略及模拟题答案解析
- 旅游服务核心技能培训大纲
评论
0/150
提交评论